Giapponese | Frasario - Business | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
stato
codice postale
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
distretto
città
codice postale
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Formato indirizzo italiano:
nome dell'azienda
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città

Lettera - Intestazione

Stimate Domnule Preşedinte,
代表取締役社長 ・・・・様
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Stimate Domnule,
拝啓
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Stimată Doamnă,
拝啓
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Stimate Domnule/Doamnă,
拝啓
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Stimaţi Domni,
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
În atenţia celor interesaţi,
関係者各位
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Stimate Domnule Ionescu,
拝啓
・・・・様
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Stimată Doamnă Popescu,
拝啓
・・・・様
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
佐藤愛子様
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Stimată Doamnă Ştefănescu,
佐藤愛子様
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Dragă Mihai Popescu,
佐藤太郎様
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Dragă Mihai,
佐藤太郎様
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Vă scriem în legătură cu...
一同に変わって・・・
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
În legătură cu...
先日の・・・の件ですが、
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Referitor la...
・・・にさらに付け加えますと、
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
・・・についてお伺いします。
Meno formale, presentandosi personalmente
Vă adresez această scrisoare în numele...
・・・に代わって連絡しております。
Formale, parlando in nome di qualcun altro
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formale, apertura molto garbata

Lettera - Testo principale

V-ar deranja dacă....
・・・・していただけないでしょうか。
Richiesta formale, tentativo
Sunteţi amabil să...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Richiesta formale, tentativo
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Richiesta formale, tentativo
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Richiesta formale, molto garbato
Aş fi profund recunoscător dacă...
・・・・していただければ幸いです。
Richiesta formale, molto garbato
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
・・・・していただけますか?
Richiesta formale, garbato
Ne interesează să obţinem/primim...
是非・・・・を購入したいと思います。
Richiesta formale, garbato
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
・・・・は可能でしょうか。
Richiesta formale, garbato
Îmi puteţi recomanda...
・・・・を紹介していただけますか。
Richiesta formale, diretto
Trimiteţi-mi, vă rog...
・・・・をお送りください。
Richiesta formale, diretto
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
至急・・・・してください。
Richiesta formale, molto diretto
V-am fi recunoscători dacă...
・・・・していただけませんでしょうか。
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Richiesta formale specifica, diretto
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Richiesta di informazioni formale, diretto
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Richiesta di informazioni formale, diretto
Intenţia noastră este să...
・・・・することを目的としております。
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
Vă anunţăm cu regret faptul că...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formale, rifiuto di un accordo o disinteresse verso un'offerta ricevuta

Lettera - Chiusura

În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formale, molto garbato
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formale, molto garbato
Vă mulţumesc anticipat...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formale, molto garbato
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formale, molto garbato
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formale, molto garbato
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formale, garbato
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formale, garbato
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formale, garbato
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
お力添えいただきありがとうございます。
Formale, garbato
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Formale, diretto
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formale, diretto
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
ありがとうございました。
Formale, diretto
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Formale, molto diretto
Anticipez cu plăcere un răspuns.
お返事を楽しみにしています。
Meno formale, garbato
Cu stimă,
敬具
Formale, nome del destinatario sconosciuto
Cu sinceritate,
敬具
Formale, molto usato, destinatario noto
Cu respect,
敬白
Formale, meno usato, destinatario noto
Toate cele bune,
どうぞよろしくお願いします。
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
Cu bine,
どうぞよろしくお願いします。
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme