Francese | Frasario - Business | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
stato
codice postale
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
distretto
città
codice postale
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Formato indirizzo italiano:
nome dell'azienda
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città

Lettera - Intestazione

Stimate Domnule Preşedinte,
Monsieur le président,
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Stimate Domnule,
Monsieur,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Stimată Doamnă,
Madame,
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Stimate Domnule/Doamnă,
Madame, Monsieur,
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Stimaţi Domni,
Madame, Monsieur,
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
În atenţia celor interesaţi,
Aux principaux concernés,
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Stimate Domnule Ionescu,
Monsieur Dupont,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Stimată Doamnă Popescu,
Madame Dupont,
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
Mademoiselle Dupont,
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Stimată Doamnă Ştefănescu,
Madame Dupont,
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Dragă Mihai Popescu,
Monsieur Dupont,
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Dragă Mihai,
Cher Benjamin,
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
Nous vous écrivons concernant...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Vă scriem în legătură cu...
Nous vous écrivons au sujet de...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
În legătură cu...
Suite à...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Referitor la...
En référence à...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
J'écris afin de me renseigner sur...
Meno formale, presentandosi personalmente
Vă adresez această scrisoare în numele...
Je vous écris de la part de...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
Votre société fut recommandée par...
Formale, apertura molto garbata

Lettera - Testo principale

V-ar deranja dacă....
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Richiesta formale, tentativo
Sunteţi amabil să...
Auriez-vous l'amabilité de...
Richiesta formale, tentativo
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Je vous saurai gré de...
Richiesta formale, tentativo
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Richiesta formale, molto garbato
Aş fi profund recunoscător dacă...
Je vous saurai gré de...
Richiesta formale, molto garbato
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
Pourriez-vous me faire parvenir...
Richiesta formale, garbato
Ne interesează să obţinem/primim...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Richiesta formale, garbato
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
Je me permets de vous demander si...
Richiesta formale, garbato
Îmi puteţi recomanda...
Pourriez-vous recommander...
Richiesta formale, diretto
Trimiteţi-mi, vă rog...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Richiesta formale, diretto
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
Nous vous prions de...
Richiesta formale, molto diretto
V-am fi recunoscători dacă...
Nous vous serions reconnaissants si...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
Quelle est votre liste des prix pour...
Richiesta formale specifica, diretto
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Intenţia noastră este să...
Notre intention est de...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
Vă anunţăm cu regret faptul că...
Nous regrettons de vous informer que...
Formale, rifiuto di un accordo o disinteresse verso un'offerta ricevuta

Lettera - Chiusura

În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Formale, molto garbato
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Formale, molto garbato
Vă mulţumesc anticipat...
En vous remerciant par avance...
Formale, molto garbato
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formale, molto garbato
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formale, molto garbato
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Formale, garbato
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Formale, garbato
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Formale, garbato
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Merci pour votre aide.
Formale, garbato
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formale, diretto
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Formale, diretto
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Merci de votre confiance.
Formale, diretto
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formale, molto diretto
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Dans l'attente de votre réponse.
Meno formale, garbato
Cu stimă,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formale, nome del destinatario sconosciuto
Cu sinceritate,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formale, molto usato, destinatario noto
Cu respect,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formale, meno usato, destinatario noto
Toate cele bune,
Meilleures salutations,
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
Cu bine,
Cordialement,
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme