Thailandese | Frasario - Business | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
คุณ J. Rhodes
บริษัท Rhodes & Rhodes
212 ถนน Silverback Drive
แคลิฟอร์เนียสปริงส์ CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
นาย Adam Smith
บริษัท Smith's Plastics
ถนนที่ 8 ถนน Crossfield br>Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
stato
codice postale
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
กรรมการจัดการ
บริษัทไฟท์สตาร์
ถนนเลขที่ 155 ถนน Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
นางสาว Celia Jones
บริษัท TZ Motors
ถนนเลขที่47 ถนนHerbert
จังหวัด Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
นางสาว L. Marshall
บริษัทAquatechnics Ltd.
ถนนเลขที่745 ถนนKing Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
distretto
città
codice postale
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
นาย N. Summerbee
บริษัทTyres of Manhattan.
ถนนเลขที่ 335 ถนนหลัก
New York NY 92926
Formato indirizzo italiano:
nome dell'azienda
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città

Lettera - Intestazione

Excelentíssimo Sr. Presidente,
เรียน ท่านประธานาธิบดี
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
เรียนท่าน
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
เรียนท่าน
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
เรียนท่าน
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
เรียน ท่านทั้งหลาย
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
A quem possa interessar,
ถึงผู้ที่เกี่ยวข้อง
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
เรียน คุณสมิทธิ์
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
เรียน คุณสมิทธิ์
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
เรียน คุณสมิทธิ์
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
เรียน คุณสมิทธิ์
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
เรียน คุณจอห์น สมิทธิ์
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
เรียน จอห์น
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
Escrevemos a respeito de...
เราได้เขียนจดหมายมาหาของคุณเนื่องมาจาก...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Escrevemos em atenção a...
เราเขียนต่อเนื่องมาจาก...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Em relação à/ao ...
เพิ่มเข้ามาจาก...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Em atenção à/ao...
อ้างอิงมาจาก...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Escrevo-lhe para saber sobre...
ฉันเขียนจดหมายมาเพื่อถามว่า...
Meno formale, presentandosi personalmente
Escrevo-lhe em nome de...
ฉันเขียนถึงคุณมาในฐานะของ...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
Sua empresa foi altamente recomendada por...
บริษัทของคุณนั้นได้รับการแนะนำมาจาก...
Formale, apertura molto garbata

Lettera - Testo principale

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
คุณถือหรือเปล่าถ้า...
Richiesta formale, tentativo
Teria a gentileza de...
คุณถือหรือเปล่าถ้า...
Richiesta formale, tentativo
Eu ficaria muito satisfeito se...
ฉันจะรู้สึกดีใจอย่างมากถ้า...
Richiesta formale, tentativo
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
เราจะดีใจเป็นอย่างมากถ้าคุณสามารถส่งข้อมูลเพิ่มเติมรายละเอียดเกี่ยวกับ...
Richiesta formale, molto garbato
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
ฉันจะรู้สึกดีใจอย่างมากถ้าคุณ...
Richiesta formale, molto garbato
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
คุณช่วยส่ง...ให้ฉันหน่อยได้ไหม
Richiesta formale, garbato
Nós estamos interessados em obter/receber...
เราสนใจที่จะได้รับ...
Richiesta formale, garbato
Devo perguntar-lhe se...
ฉันต้องถามคุณว่า...
Richiesta formale, garbato
O senhor poderia recomendar...
คุณช่วยแนะนำ...
Richiesta formale, diretto
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
คุณช่วยกรุณาส่ง...มาให้ฉันหน่อยได้ไหม
Richiesta formale, diretto
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
คุณได้ถูกขอคำร้องให้...
Richiesta formale, molto diretto
Nós ficaríamos agradecidos se...
เราจะดีใจเป็นอย่างมากถ้า...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
Qual a lista atual de preços de...
ราคาลิสต์ปัจจัยของคุณใน...
Richiesta formale specifica, diretto
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
เราสนใจใน...และเราต้องการที่จะรู้ว่า...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
เราเข้าใจจากโฆษณาว่าคุณผลิต...
Richiesta di informazioni formale, diretto
É a nossa intenção...
มันเป็นจุดมุ่งหมายของเราที่...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
เราได้พิจารณาคำขอคุณอย่างจริงจังและ...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
Lamentamos informar que...
เราขอโทษที่ต้องบอกคุณว่า...
Formale, rifiuto di un accordo o disinteresse verso un'offerta ricevuta

Lettera - Chiusura

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
ถ้าคุณต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติม กรุณาติดต่อมาที่ฉัน
Formale, molto garbato
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
ถ้าเราสามารถช่วยเหลือคุณเพิ่มได้อีก กรุณาติดต่อมาที่เรา
Formale, molto garbato
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
ขอขอบพระคุณล่วงหน้า
Formale, molto garbato
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
ถ้าคุณต้องการข้อมูลเพิ่มเติม อย่าลังเลที่จะติดต่อฉันมา
Formale, molto garbato
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
ฉันจะดีใจเป็นอย่างมากถ้าคุณช่วยดูเกี่ยวกับประเด็นนี้อย่างรวดเร็วที่สุด
Formale, molto garbato
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
กรุณาตอบอย่างรวดเร็วที่สุดเพราะ...
Formale, garbato
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
ถ้าคุณต้องการข้อมูลต่างๆเพิ่มเติม กรุณาติดต่อมาที่ฉัน
Formale, garbato
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอโอกาสที่เราจะได้ร่วมมือกัน
Formale, garbato
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
ขอบคุณที่ช่วยเหลือเราเกี่ยวกับประเด็นนี้
Formale, garbato
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะมาอภิปรายกับคุณ
Formale, diretto
Caso precise de maiores informações...
ถ้าคุณต้องการข้อมูลต่างๆเพิ่มเติม...
Formale, diretto
Nós prezamos o seu negócio.
เราซาบซึ้งกับธุรกิจของคุณมาก...
Formale, diretto
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
กรุณาติดต่อฉัน - เบอร์โทรศัพท์โดยตรงคือ...
Formale, molto diretto
Eu espero ter notícias suas em breve.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอคุณอีกครั้ง
Meno formale, garbato
Cordialmente,
ด้วยความเคารพ
Formale, nome del destinatario sconosciuto
Atenciosamente,
ขอแสดงความนับถือ
Formale, molto usato, destinatario noto
Com elevada estima,
ด้วยความเคารพ
Formale, meno usato, destinatario noto
Lembranças,
ด้วยความเคารพ
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
Abraços,
ด้วยความนับถือ
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme