Hindi | Frasario - Business | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
महो. जे. रोड्स
रोड्स ऐंड रोड्स कॉर्प.
२१२ सिल्वरबैक ड्राईव
कैलिफॉर्निया स्प्रिंग्स सी.ए. ९२९२६
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
ऐडम स्मित
स्मित्स प्लास्टिक
८ क्रॉसफील्ड मार्गण
सेली ओक
वेस्ट मिडलैंड
बी२९ १ व.क्यु
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
stato
codice postale
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
मैनेजिंग डिरेक्टर
फाईट स्टार कॉर्प
११५ माऊन्टन राईस
एंटोगोनिश न.स. बी२ग ५ट८
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
सिलिया जोन्स
ट.ज़. मोटर्स
४७ हरबर्ट मार्ग
फ्लोरिअट
पर्थ व.ए. ६०१८
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
एल. मार्शल
एक्वाटेक्निक लिमिटेड
७४५ किंग मार्ग
वेस्ट एंड
वेलिंगटन ०६८०
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
distretto
città
codice postale
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
रमेश श्रीवास्तव
जन संपर्क अधिकारी
कविता एंटरप्राईसेस
मेकर टावर्स
के. वी. नवनीत मार्ग
अंधेरी (पश्चिम)
मुंबई
पिन:४०० ०५४
Formato indirizzo italiano:
nome dell'azienda
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città

Lettera - Intestazione

Excelentíssimo Sr. Presidente,
माननीय राष्ट्र पती जी,
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
माननीय महोदय,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
माननीय महोदया,
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
माननीय महोदय/महोदया
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
माननीय महोदय
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
A quem possa interessar,
नमस्कार
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
माननीय विजय शंकर जी,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
माननीय श्रीमती मेहरोत्रा जी
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
कुमारी मीरा परब जी
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
माननीय कोमल गांधी जी
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
विवेक सहगल जी,
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
कुमार जी
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
Escrevemos a respeito de...
हम आपको _______ के विषय मे लिख रहें हैं
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Escrevemos em atenção a...
हम आपको _______ के विषय मे लिख रहें हैं
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Em relação à/ao ...
मैं आपको _______ के विषय मे लिख रहा/रही हूँ.
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Em atenção à/ao...
मैं आपको _______ के विषय मे लिख रहा/रही हूँ.
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Escrevo-lhe para saber sobre...
मैं आपको _______ के विषय मे कुछ पूछना चाहता/चाहती हूँ
Meno formale, presentandosi personalmente
Escrevo-lhe em nome de...
मै यह पत्र ______ की ओर से लिख रहा/रही हूँ.
Formale, parlando in nome di qualcun altro
Sua empresa foi altamente recomendada por...
_____ ने आपके कमेपनी की सिफारिश की.
Formale, apertura molto garbata

Lettera - Testo principale

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
आप बुरा न माने तो...
Richiesta formale, tentativo
Teria a gentileza de...
अगर ज्यादा तकलीफ न हो तो
Richiesta formale, tentativo
Eu ficaria muito satisfeito se...
अगर आप... , तो मै आपका/आपकी आभारी रहूँगा/रहूँगी.
Richiesta formale, tentativo
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
अगर आप _____ के बारे में विस्तृत जानकारी दें, तो बड़ा उपकार होगा.
Richiesta formale, molto garbato
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
अगर आप.... करें तो मैं आपका/आपकी आभारी रहूँगा/रहूँगी.
Richiesta formale, molto garbato
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
क्या आप मुझे_______ भेज सकते हैं?
Richiesta formale, garbato
Nós estamos interessados em obter/receber...
हम _________ प्राप्त करना चाहेंगे
Richiesta formale, garbato
Devo perguntar-lhe se...
मैं आपसे पूछना चाहूँगा/चाहूँगी कि...
Richiesta formale, garbato
O senhor poderia recomendar...
क्या आप सुझाव दे सकते हैं...
Richiesta formale, diretto
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
कृपया मुझे... भेज दीजिए
Richiesta formale, diretto
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
आपसे अनुरोध है कि आप जल्द से जल्द...
Richiesta formale, molto diretto
Nós ficaríamos agradecidos se...
हम आपके आभारी रहेंगे अगर आप...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
Qual a lista atual de preços de...
अब आपके सूची अनुसार ____ की कीमत क्या है?
Richiesta formale specifica, diretto
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
हमें _____ में दिलचस्पी है और हम ______ के बारे में और जानना चाहेंगे.
Richiesta di informazioni formale, diretto
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
आपके विज्ञापन मे पढ़ा कि आप _____ का उत्पादन करते हैं.
Richiesta di informazioni formale, diretto
É a nossa intenção...
हमारे प्रयोजन यह है कि...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
आपका प्रस्ताव हमने विस्तृत रूप से जाँचा है और...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
Lamentamos informar que...
हमे खेद है यह बताकर कि...
Formale, rifiuto di un accordo o disinteresse verso un'offerta ricevuta

Lettera - Chiusura

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
अगर आपको और सहायता की जरूरत हो, तो मुझे सम्पर्क करें
Formale, molto garbato
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
अगर हम आपकी और सेवा कर सकें, तो कृपया हमें बताएँ
Formale, molto garbato
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
धन्यवाद... के लिए
Formale, molto garbato
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
अगर आपको अधिक जानकारी की ज़रूरत है, तो मुझे संपर्क करें.
Formale, molto garbato
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
अगर आप इस मामले की जाँच जल्द से जल्द करें, तो बडी मेहरबानी होगी
Formale, molto garbato
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
कृपया जल्द से जल्द जवाब दीजिए क्योंकि...
Formale, garbato
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
अगर आपको अधिक जानकारी की ज़रूरत हो, तो मुझे संपर्क करें
Formale, garbato
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
आशा है कि आपके साथ साझेदारी करने का मौका हमे मिले
Formale, garbato
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
इस मामले में मदद करने के लिए धन्यवाद
Formale, garbato
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
आशा है कि जल्द ही इस विषय में हमारे बीच चर्चा हो सके.
Formale, diretto
Caso precise de maiores informações...
अगर आप अधिक जानकारी पाना चाहते हैं तो...
Formale, diretto
Nós prezamos o seu negócio.
हमे आपके साथ सौदा करने में खुशी होगी
Formale, diretto
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
कृपया मुझे संपर्क करें - मेरा नंबर है...
Formale, molto diretto
Eu espero ter notícias suas em breve.
आशा है कि आपसे जल्द ही जवाब मिले
Meno formale, garbato
Cordialmente,
सादर
Formale, nome del destinatario sconosciuto
Atenciosamente,
सादर
Formale, molto usato, destinatario noto
Com elevada estima,
निष्ठापूर्वक
Formale, meno usato, destinatario noto
Lembranças,
सादर
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
Abraços,
सादर
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme