Danese | Frasario - Business | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
stato
codice postale
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
distretto
città
codice postale
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato indirizzo italiano:
nome dell'azienda
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città

Lettera - Intestazione

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Kære Hr. Direktør,
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Kære Hr.,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Kære Fru,
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Kære Hr./Fru,
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Kære Hr./Fru.,
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
A quem possa interessar,
Til hvem det vedkommer,
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Kære Hr. Smith,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Kære Fru. Smith,
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Kære Frk. Smith,
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Kære Fr. Smith,
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Kære John Smith,
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Kære John,
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
Escrevemos a respeito de...
Vi skriver til jer angående...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Escrevemos em atenção a...
Vi skriver i forbindelse med...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Em relação à/ao ...
I fortsættelse af...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Em atenção à/ao...
I henhold til...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Escrevo-lhe para saber sobre...
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Meno formale, presentandosi personalmente
Escrevo-lhe em nome de...
Jeg skriver til dig på vegne af...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Formale, apertura molto garbata

Lettera - Testo principale

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Vil du have noget imod at...
Richiesta formale, tentativo
Teria a gentileza de...
Kunne du være så venlig at...
Richiesta formale, tentativo
Eu ficaria muito satisfeito se...
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
Richiesta formale, tentativo
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
Richiesta formale, molto garbato
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
Richiesta formale, molto garbato
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Vil du være så venlig at sende mig...
Richiesta formale, garbato
Nós estamos interessados em obter/receber...
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
Richiesta formale, garbato
Devo perguntar-lhe se...
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Richiesta formale, garbato
O senhor poderia recomendar...
Kan du anbefale...
Richiesta formale, diretto
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Kan du venligst sende mig...
Richiesta formale, diretto
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Du er snarest anmodet til at...
Richiesta formale, molto diretto
Nós ficaríamos agradecidos se...
Vi vil være taknemmelig hvis...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
Qual a lista atual de preços de...
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Richiesta formale specifica, diretto
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
Richiesta di informazioni formale, diretto
É a nossa intenção...
Det er vores hensigt at...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
Lamentamos informar que...
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
Formale, rifiuto di un accordo o disinteresse verso un'offerta ricevuta

Lettera - Chiusura

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Formale, molto garbato
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
Formale, molto garbato
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Tak på forhånd...
Formale, molto garbato
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Formale, molto garbato
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
Formale, molto garbato
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
Formale, garbato
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Formale, garbato
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
Formale, garbato
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Tak for din hjælp med dette anliggende.
Formale, garbato
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Formale, diretto
Caso precise de maiores informações...
Hvis du ønsker mere information...
Formale, diretto
Nós prezamos o seu negócio.
Vi sætter pris på jeres forretning.
Formale, diretto
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Formale, molto diretto
Eu espero ter notícias suas em breve.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Meno formale, garbato
Cordialmente,
Med venlig hilsen
Formale, nome del destinatario sconosciuto
Atenciosamente,
Med venlig hilsen
Formale, molto usato, destinatario noto
Com elevada estima,
Med respekt,
Formale, meno usato, destinatario noto
Lembranças,
Med venlig hilsen
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
Abraços,
Med venlig hilsen
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme