Rumeno | Frasario - Business | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
stato
codice postale
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
distretto
città
codice postale
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
Formato indirizzo italiano:
nome dell'azienda
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città

Lettera - Intestazione

Szanowny Panie Prezydencie,
Stimate Domnule Preşedinte,
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Szanowny Panie,
Stimate Domnule,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Szanowna Pani,
Stimată Doamnă,
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Szanowni Państwo,
Stimate Domnule/Doamnă,
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Szanowni Państwo,
Stimaţi Domni,
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
Szanowni Państwo,
În atenţia celor interesaţi,
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Szanowny Panie,
Stimate Domnule Ionescu,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Szanowna Pani,
Stimată Doamnă Popescu,
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Szanowna Pani,
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Szanowna Pani,
Stimată Doamnă Ştefănescu,
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Szanowny Panie,
Dragă Mihai Popescu,
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Drogi Tomaszu,
Dragă Mihai,
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
Piszemy do Państwa w sprawie...
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Piszemy do Państwa w związku z...
Vă scriem în legătură cu...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
W nawiązaniu do...
În legătură cu...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Nawiązując do...
Referitor la...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
Meno formale, presentandosi personalmente
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Vă adresez această scrisoare în numele...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
Formale, apertura molto garbata

Lettera - Testo principale

Czy miałby Pan coś przeciwko...
V-ar deranja dacă....
Richiesta formale, tentativo
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Sunteţi amabil să...
Richiesta formale, tentativo
Byłbym zobowiązany, gdyby...
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Richiesta formale, tentativo
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
Richiesta formale, molto garbato
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Aş fi profund recunoscător dacă...
Richiesta formale, molto garbato
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
Richiesta formale, garbato
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Ne interesează să obţinem/primim...
Richiesta formale, garbato
Chciałbym zapytać, czy...
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
Richiesta formale, garbato
Czy mógłby mi Pan polecić...
Îmi puteţi recomanda...
Richiesta formale, diretto
Prosiłbym o przesłanie mi...
Trimiteţi-mi, vă rog...
Richiesta formale, diretto
Proszę o pilne...
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
Richiesta formale, molto diretto
Będziemy wdzięczni, jeśli...
V-am fi recunoscători dacă...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
Richiesta formale specifica, diretto
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Intenţia noastră este să...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
Z przykrością informujemy, że...
Vă anunţăm cu regret faptul că...
Formale, rifiuto di un accordo o disinteresse verso un'offerta ricevuta

Lettera - Chiusura

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Formale, molto garbato
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
Formale, molto garbato
Z góry dziękuję...
Vă mulţumesc anticipat...
Formale, molto garbato
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Formale, molto garbato
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Formale, molto garbato
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Formale, garbato
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
Formale, garbato
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Formale, garbato
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Formale, garbato
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Formale, diretto
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Formale, diretto
Doceniamy Państwa pracę.
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Formale, diretto
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Formale, molto diretto
Czekam na Pana odpowiedź.
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Meno formale, garbato
Z wyrazami szacunku,
Cu stimă,
Formale, nome del destinatario sconosciuto
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Cu sinceritate,
Formale, molto usato, destinatario noto
Z poważaniem,
Cu respect,
Formale, meno usato, destinatario noto
Pozdrawiam serdecznie,
Toate cele bune,
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
Pozdrawiam,
Cu bine,
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme