Finlandese | Frasario - Business | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J- Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
stato
codice postale
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
distretto
città
codice postale
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Matti Meikäläinen
Myynti Oy
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
Formato indirizzo italiano:
nome dell'azienda
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città

Lettera - Intestazione

Szanowny Panie Prezydencie,
Arvoisa Herra Presidentti,
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Szanowny Panie,
Hyvä Herra,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Szanowna Pani,
Hyvä Rouva,
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Szanowni Państwo,
Hyvä vastaanottaja,
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Szanowni Państwo,
Hyvät vastaanottajat,
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
Szanowni Państwo,
Hyvät vastaanottajat,
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Szanowny Panie,
Hyvä herra Smith,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Szanowna Pani,
Hyvä rouva Smith,
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Szanowna Pani,
Hyvä neiti Smith,
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Szanowna Pani,
Hyvä neiti / rouva Smith,
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Szanowny Panie,
Hyvä John Smith,
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Drogi Tomaszu,
Hyvä John,
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
Piszemy do Państwa w sprawie...
Kirjoitamme teille koskien...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Piszemy do Państwa w związku z...
Kirjoitamme teille liittyen...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
W nawiązaniu do...
Koskien...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Nawiązując do...
Viitaten...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Kirjoitan tiedustellakseni...
Meno formale, presentandosi personalmente
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Formale, apertura molto garbata

Lettera - Testo principale

Czy miałby Pan coś przeciwko...
Olisikohan mahdollista...
Richiesta formale, tentativo
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Olisitteko ystävällisiä ja...
Richiesta formale, tentativo
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
Richiesta formale, tentativo
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
Richiesta formale, molto garbato
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Richiesta formale, molto garbato
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Richiesta formale, garbato
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Richiesta formale, garbato
Chciałbym zapytać, czy...
Haluan kysyä voisiko...
Richiesta formale, garbato
Czy mógłby mi Pan polecić...
Voisitteko suositella...
Richiesta formale, diretto
Prosiłbym o przesłanie mi...
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Richiesta formale, diretto
Proszę o pilne...
Pyydämme teitä välittömästi...
Richiesta formale, molto diretto
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Olisimme kiitollisia jos...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
Richiesta formale specifica, diretto
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Tavoitteemme on...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
Z przykrością informujemy, że...
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Formale, rifiuto di un accordo o disinteresse verso un'offerta ricevuta

Lettera - Chiusura

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
Formale, molto garbato
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
Formale, molto garbato
Z góry dziękuję...
Kiittäen jo etukäteen...
Formale, molto garbato
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Formale, molto garbato
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Formale, molto garbato
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Formale, garbato
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
Formale, garbato
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Formale, garbato
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Formale, garbato
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
Formale, diretto
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Jos tarvitsette lisätietoja...
Formale, diretto
Doceniamy Państwa pracę.
Arvostamme asiakkuuttanne.
Formale, diretto
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Formale, molto diretto
Czekam na Pana odpowiedź.
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Meno formale, garbato
Z wyrazami szacunku,
Ystävällisin terveisin,
Formale, nome del destinatario sconosciuto
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Ystävällisin terveisin,
Formale, molto usato, destinatario noto
Z poważaniem,
Kunnioittavasti,
Formale, meno usato, destinatario noto
Pozdrawiam serdecznie,
Parhain terveisin,
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
Pozdrawiam,
Terveisin,
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme