Polacco | Frasario - Business | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
stato
codice postale
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Miss. L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
distretto
città
codice postale
Van der Meer & Zonen, Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Formato indirizzo italiano:
nome dell'azienda
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città

Lettera - Intestazione

Geachte heer President
Szanowny Panie Prezydencie,
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Geachte heer
Szanowny Panie,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Geachte mevrouw
Szanowna Pani,
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Geachte heer, mevrouw
Szanowni Państwo,
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Geachte dames en heren
Szanowni Państwo,
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
Geachte dames en heren
Szanowni Państwo,
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Geachte heer Jansen
Szanowny Panie,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Geachte mevrouw Jansen
Szanowna Pani,
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Geachte mevrouw Jansen
Szanowna Pani,
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Geachte mevrouw Jansen
Szanowna Pani,
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Beste meneer Jansen
Szanowny Panie,
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Beste Jan
Drogi Tomaszu,
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Piszemy do Państwa w sprawie...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Wij schrijven u in verband met ...
Piszemy do Państwa w związku z...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Met betrekking tot ...
W nawiązaniu do...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Ten aanzien van ...
Nawiązując do...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Ik schrijf u om na te vragen over ...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Meno formale, presentandosi personalmente
Ik schrijf u uit naam van ...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Formale, apertura molto garbata

Lettera - Testo principale

Zou u het erg vinden om ...
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Richiesta formale, tentativo
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Richiesta formale, tentativo
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Richiesta formale, tentativo
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Richiesta formale, molto garbato
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Richiesta formale, molto garbato
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Richiesta formale, garbato
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Richiesta formale, garbato
Ik zou u willen vragen, of ...
Chciałbym zapytać, czy...
Richiesta formale, garbato
Kunt u ... aanbevelen ...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Richiesta formale, diretto
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Prosiłbym o przesłanie mi...
Richiesta formale, diretto
U wordt dringend verzocht ...
Proszę o pilne...
Richiesta formale, molto diretto
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Richiesta formale specifica, diretto
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Het is ons oogmerk om ...
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Z przykrością informujemy, że...
Formale, rifiuto di un accordo o disinteresse verso un'offerta ricevuta

Lettera - Chiusura

Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Formale, molto garbato
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Formale, molto garbato
Bij voorbaat dank.
Z góry dziękuję...
Formale, molto garbato
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Formale, molto garbato
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Formale, molto garbato
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Formale, garbato
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Formale, garbato
Ik verheug mij op de samenwerking.
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Formale, garbato
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Formale, garbato
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Formale, diretto
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Formale, diretto
Wij waarderen u als klant.
Doceniamy Państwa pracę.
Formale, diretto
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Formale, molto diretto
Ik hoor graag van u.
Czekam na Pana odpowiedź.
Meno formale, garbato
Met vriendelijke groet,
Z wyrazami szacunku,
Formale, nome del destinatario sconosciuto
Met vriendelijke groet,
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Formale, molto usato, destinatario noto
Hoogachtend,
Z poważaniem,
Formale, meno usato, destinatario noto
Met de beste groeten,
Pozdrawiam serdecznie,
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
Groeten,
Pozdrawiam,
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme