Greco | Frasario - Business | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
stato
codice postale
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
distretto
città
codice postale
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Formato indirizzo italiano:
nome dell'azienda
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città

Lettera - Intestazione

Egregio Prof. Gianpaoletti,
Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε,
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Gentilissimo,
Αγαπητέ κύριε,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Gentilissima,
Αγαπητή κυρία,
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Gentili Signore e Signori,
Αγαπητέ κύριε/κύρια,
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Alla cortese attenzione di ...,
Αγαπητοί κύριοι και κυρίες,
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
A chi di competenza,
Προς κάθε/όποιον ενδιαφερόμενο,
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Gentilissimo Sig. Rossi,
Αξιότιμε κύριε Ιωάννου,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Αξιότιμη κυρία Ιωάννου,
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Gentilissima Sig.na Verdi,
Αξιότιμη δεσποινίδα Ιωάννου,
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Αξιότιμη κυρία Ιωάννου,
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Gentilissimo Bianchi,
Αγαπητέ κύριε Ιωάννου,
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Gentile Mario,
Αγαπητέ Ιωάννη,
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Σας γράφουμε σχετικά με...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Σας γράφουμε αναφορικά με...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
In riferimento a...
Σχετικά με...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Per quanto concerne...
Αναφορικά με...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
La contatto per avere maggiori informazioni...
Σας γράφω για να ζητήσω πληροφορίες σχετικά με...
Meno formale, presentandosi personalmente
La contatto per conto di...
Σας γράφω για λογαριασμό του/της...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Η εταιρεία σας μας συνεστήθει ιδιαιτέρως από...
Formale, apertura molto garbata

Lettera - Testo principale

Le dispiacerebbe...
Θα ήταν δυνατόν...
Richiesta formale, tentativo
La contatto per sapere se può...
Θα είχατε την καλοσύνη να...
Richiesta formale, tentativo
Le sarei veramente grata/o se...
Θα το εκτιμούσα πάρα πολύ αν...
Richiesta formale, tentativo
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Θα το εκτιμούσαμε αν θα μπορούσατε να μας στείλετε πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με...
Richiesta formale, molto garbato
Le sarei riconoscente se volesse...
Θα σας ήμουν ευγνώμων αν θα μπορούσατε...
Richiesta formale, molto garbato
Potrebbe inviarmi...
Θα μπορούσατε να μου στείλετε...
Richiesta formale, garbato
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Μας ενδιαφέρει να αποκτήσουμε...
Richiesta formale, garbato
Mi trovo a chiederLe di...
Θα ήθελα να σας ρωτήσω αν...
Richiesta formale, garbato
Potrebbe raccomadarmi...
Μπορείτε να μου προτείνετε...
Richiesta formale, diretto
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Θα είχατε την καλοσύνη να μου στείλετε...
Richiesta formale, diretto
La invitiamo caldamente a...
Σας ζητείται επειγόντως να...
Richiesta formale, molto diretto
Le saremmo grati se...
Θα ήμασταν ευγνώμονες αν...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Ποια είναι η τρέχουσα τιμή καταλόγου σας για...
Richiesta formale specifica, diretto
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Μας ενδιαφέρει... και θα θέλαμε να μάθουμε...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Καταλαβαίνουμε από τη διαφήμιση σας ότι παράγετε...
Richiesta di informazioni formale, diretto
È nostra intenzione...
Η πρόθεσή μας είναι να...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
Dopo attenta considerazione...
Έχουμε εξετάσει προσεκτικά την πρόταση σας και...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Με λύπη μας, σας πληροφορούμε ότι,...
Formale, rifiuto di un accordo o disinteresse verso un'offerta ricevuta

Lettera - Chiusura

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Για περισσότερες πληροφορίες, είμαστε στη διάθεσή σας.
Formale, molto garbato
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Παρακαλώ ενημερώστε μας αν μπορούμε να προσφέρουμε περαιτέρω βοήθεια.
Formale, molto garbato
RingraziandoLa anticipatamente,
Σας ευχαριστούμε εκ των προτέρων...
Formale, molto garbato
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Σε περίπτωση που χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες, μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου.
Formale, molto garbato
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Θα ήμουν ευγνώμων αν θα μπορούσατε να εξετάσετε αυτό το θέμα το συντομότερο δυνατό.
Formale, molto garbato
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Παρακαλώ απαντήστε το συντομότερο δυνατόν, διότι...
Formale, garbato
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Αν επιθυμείτε περαιτέρω πληροφορίες, μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου.
Formale, garbato
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Ανυπομονώ να συνεργαστώ μαζί σας.
Formale, garbato
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Ευχαριστώ για τη βοήθεια σας σε αυτό το θέμα.
Formale, garbato
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Προσβλέπω στη συζήτηση αυτού του θέματος μαζί σας.
Formale, diretto
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Εάν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες...
Formale, diretto
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Σας εκτιμούμε ως πελάτη.
Formale, diretto
Sentiamoci, il mio numero è...
Παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μου. Ο αριθμός τηλεφώνου μου είναι...
Formale, molto diretto
Spero di sentirLa presto.
Ελπίζω να ακούσω από σας σύντομα.
Meno formale, garbato
In fede,
Με φιλικούς χαιρετισμούς,
Formale, nome del destinatario sconosciuto
Cordiali saluti
Μετά τιμής,
Formale, molto usato, destinatario noto
Cordialmente,
Με εκτίμηση,
Formale, meno usato, destinatario noto
Saluti
θερμοί χαιρετισμοί,
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
Saluti
Χαιρετισμοί,
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme