Svedese | Frasario - Business | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
stato
codice postale
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
distretto
città
codice postale
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
Formato indirizzo italiano:
nome dell'azienda
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città

Lettera - Intestazione

Dear Mr. President,
Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Dear Sir,
Bäste herrn,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Dear Madam,
Bästa fru,
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Dear Sir / Madam,
Bästa herr eller fru,
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Dear Sirs,
Bästa herrar,
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
To whom it may concern,
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Dear Mr. Smith,
Bäste herr Smith,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Dear Mrs. Smith,
Bästa fru Smith,
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Dear Miss Smith,
Bästa fröken Smith,
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Dear Ms. Smith,
Bästa fru Smith,
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Dear John Smith,
Bäste John Smith,
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Dear John,
Bäste John,
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
We are writing to you regarding…
Vi skriver till er angående ...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
We are writing in connection with...
Vi skriver i samband med ...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Further to…
Vidare till ...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
With reference to…
Med hänvisning till ...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
I am writing to enquire about…
Jag skriver för att fråga om ...
Meno formale, presentandosi personalmente
I am writing to you on behalf of...
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
Your company was highly recommended by…
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Formale, apertura molto garbata

Lettera - Testo principale

Would you mind if…
Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
Richiesta formale, tentativo
Would you be so kind as to…
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Richiesta formale, tentativo
I would be most obliged if…
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Richiesta formale, tentativo
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
Richiesta formale, molto garbato
I would be grateful if you could...
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
Richiesta formale, molto garbato
Would you please send me…
Kunde ni vänligen skicka mig ...
Richiesta formale, garbato
We are interested in obtaining/receiving…
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Richiesta formale, garbato
I must ask you whether...
Jag måste fråga er om/angående ...
Richiesta formale, garbato
Could you recommend…
Skulle ni kunna rekommendera ...
Richiesta formale, diretto
Would you please send me…
Skulle ni kunna skicka mig ...
Richiesta formale, diretto
You are urgently requested to…
Vi ber er omgående att ...
Richiesta formale, molto diretto
We would be grateful if…
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
What is your current list price for…
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Richiesta formale specifica, diretto
We are interested in ... and we would like to know ...
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Richiesta di informazioni formale, diretto
We understand from your advertisment that you produce…
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Richiesta di informazioni formale, diretto
It is our intention to…
Vi har för avsikt att ...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
We carefully considered your proposal and…
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
We are sorry to inform you that…
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Formale, rifiuto di un accordo o disinteresse verso un'offerta ricevuta

Lettera - Chiusura

If you need any additional assistance, please contact me.
Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Formale, molto garbato
If we can be of any further assistance, please let us know.
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
Formale, molto garbato
Thanking you in advance…
Tack på förhand...
Formale, molto garbato
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Formale, molto garbato
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
Formale, molto garbato
Please reply as soon as possible because…
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Formale, garbato
If you require any further information, feel free to contact me.
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
Formale, garbato
I look forward to the possibility of working together.
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
Formale, garbato
Thank you for your help in this matter.
Tack för hjälpen med detta ärende.
Formale, garbato
I look forward to discussing this with you.
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Formale, diretto
If you require more information ...
Om ni behöver mer information ...
Formale, diretto
We appreciate your business.
Vi uppskattar att göra affärer med er.
Formale, diretto
Please contact me - my direct telephone number is…
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
Formale, molto diretto
I look forward to hearing from you soon.
Jag ser fram emot att höra från er snart.
Meno formale, garbato
Yours faithfully,
Med vänlig hälsning,
Formale, nome del destinatario sconosciuto
Yours sincerely,
Med vänliga hälsningar,
Formale, molto usato, destinatario noto
Respectfully yours,
Med vänlig hälsning,
Formale, meno usato, destinatario noto
Kind/Best regards,
Vänliga hälsningar,
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
Regards,
Hälsningar,
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme