Giapponese | Frasario - Business | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
stato
codice postale
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
distretto
città
codice postale
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Formato indirizzo italiano:
nome dell'azienda
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città

Lettera - Intestazione

Dear Mr. President,
代表取締役社長 ・・・・様
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Dear Sir,
拝啓
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Dear Madam,
拝啓
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Dear Sir / Madam,
拝啓
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Dear Sirs,
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
To whom it may concern,
関係者各位
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Dear Mr. Smith,
拝啓
・・・・様
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Dear Mrs. Smith,
拝啓
・・・・様
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Dear Miss Smith,
佐藤愛子様
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Dear Ms. Smith,
佐藤愛子様
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Dear John Smith,
佐藤太郎様
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Dear John,
佐藤太郎様
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
We are writing to you regarding…
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
We are writing in connection with...
一同に変わって・・・
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Further to…
先日の・・・の件ですが、
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
With reference to…
・・・にさらに付け加えますと、
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
I am writing to enquire about…
・・・についてお伺いします。
Meno formale, presentandosi personalmente
I am writing to you on behalf of...
・・・に代わって連絡しております。
Formale, parlando in nome di qualcun altro
Your company was highly recommended by…
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formale, apertura molto garbata

Lettera - Testo principale

Would you mind if…
・・・・していただけないでしょうか。
Richiesta formale, tentativo
Would you be so kind as to…
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Richiesta formale, tentativo
I would be most obliged if…
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Richiesta formale, tentativo
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Richiesta formale, molto garbato
I would be grateful if you could...
・・・・していただければ幸いです。
Richiesta formale, molto garbato
Would you please send me…
・・・・していただけますか?
Richiesta formale, garbato
We are interested in obtaining/receiving…
是非・・・・を購入したいと思います。
Richiesta formale, garbato
I must ask you whether...
・・・・は可能でしょうか。
Richiesta formale, garbato
Could you recommend…
・・・・を紹介していただけますか。
Richiesta formale, diretto
Would you please send me…
・・・・をお送りください。
Richiesta formale, diretto
You are urgently requested to…
至急・・・・してください。
Richiesta formale, molto diretto
We would be grateful if…
・・・・していただけませんでしょうか。
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
What is your current list price for…
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Richiesta formale specifica, diretto
We are interested in ... and we would like to know ...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Richiesta di informazioni formale, diretto
We understand from your advertisment that you produce…
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Richiesta di informazioni formale, diretto
It is our intention to…
・・・・することを目的としております。
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
We carefully considered your proposal and…
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
We are sorry to inform you that…
大変申し訳ございませんが・・・・
Formale, rifiuto di un accordo o disinteresse verso un'offerta ricevuta

Lettera - Chiusura

If you need any additional assistance, please contact me.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formale, molto garbato
If we can be of any further assistance, please let us know.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formale, molto garbato
Thanking you in advance…
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formale, molto garbato
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formale, molto garbato
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formale, molto garbato
Please reply as soon as possible because…
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formale, garbato
If you require any further information, feel free to contact me.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formale, garbato
I look forward to the possibility of working together.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formale, garbato
Thank you for your help in this matter.
お力添えいただきありがとうございます。
Formale, garbato
I look forward to discussing this with you.
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Formale, diretto
If you require more information ...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formale, diretto
We appreciate your business.
ありがとうございました。
Formale, diretto
Please contact me - my direct telephone number is…
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Formale, molto diretto
I look forward to hearing from you soon.
お返事を楽しみにしています。
Meno formale, garbato
Yours faithfully,
敬具
Formale, nome del destinatario sconosciuto
Yours sincerely,
敬具
Formale, molto usato, destinatario noto
Respectfully yours,
敬白
Formale, meno usato, destinatario noto
Kind/Best regards,
どうぞよろしくお願いします。
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
Regards,
どうぞよろしくお願いします。
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme