Portoghese | Frasario - Business | Lettera

Lettera - Indirizzo

महो. जे. रोड्स
रोड्स ऐंड रोड्स कॉर्प.
२१२ सिल्वरबैक ड्राईव
कैलिफॉर्निया स्प्रिंग्स सी.ए. ९२९२६
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
ऐडम स्मित
स्मित्स प्लास्टिक
८ क्रॉसफील्ड मार्गण
सेली ओक
वेस्ट मिडलैंड
बी२९ १ व.क्यु
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
stato
codice postale
मैनेजिंग डिरेक्टर
फाईट स्टार कॉर्प
११५ माऊन्टन राईस
एंटोगोनिश न.स. बी२ग ५ट८
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
सिलिया जोन्स
ट.ज़. मोटर्स
४७ हरबर्ट मार्ग
फ्लोरिअट
पर्थ व.ए. ६०१८
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
एल. मार्शल
एक्वाटेक्निक लिमिटेड
७४५ किंग मार्ग
वेस्ट एंड
वेलिंगटन ०६८०
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
distretto
città
codice postale
रमेश श्रीवास्तव
जन संपर्क अधिकारी
कविता एंटरप्राईसेस
मेकर टावर्स
के. वी. नवनीत मार्ग
अंधेरी (पश्चिम)
मुंबई
पिन:४०० ०५४
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Formato indirizzo italiano:
nome dell'azienda
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città

Lettera - Intestazione

माननीय राष्ट्र पती जी,
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
माननीय महोदय,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
माननीय महोदया,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
माननीय महोदय/महोदया
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
माननीय महोदय
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
नमस्कार
A quem possa interessar,
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
माननीय विजय शंकर जी,
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
माननीय श्रीमती मेहरोत्रा जी
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
कुमारी मीरा परब जी
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
माननीय कोमल गांधी जी
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
विवेक सहगल जी,
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
कुमार जी
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
हम आपको _______ के विषय मे लिख रहें हैं
Escrevemos a respeito de...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
हम आपको _______ के विषय मे लिख रहें हैं
Escrevemos em atenção a...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
मैं आपको _______ के विषय मे लिख रहा/रही हूँ.
Em relação à/ao ...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
मैं आपको _______ के विषय मे लिख रहा/रही हूँ.
Em atenção à/ao...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
मैं आपको _______ के विषय मे कुछ पूछना चाहता/चाहती हूँ
Escrevo-lhe para saber sobre...
Meno formale, presentandosi personalmente
मै यह पत्र ______ की ओर से लिख रहा/रही हूँ.
Escrevo-lhe em nome de...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
_____ ने आपके कमेपनी की सिफारिश की.
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formale, apertura molto garbata

Lettera - Testo principale

आप बुरा न माने तो...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Richiesta formale, tentativo
अगर ज्यादा तकलीफ न हो तो
Teria a gentileza de...
Richiesta formale, tentativo
अगर आप... , तो मै आपका/आपकी आभारी रहूँगा/रहूँगी.
Eu ficaria muito satisfeito se...
Richiesta formale, tentativo
अगर आप _____ के बारे में विस्तृत जानकारी दें, तो बड़ा उपकार होगा.
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Richiesta formale, molto garbato
अगर आप.... करें तो मैं आपका/आपकी आभारी रहूँगा/रहूँगी.
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Richiesta formale, molto garbato
क्या आप मुझे_______ भेज सकते हैं?
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Richiesta formale, garbato
हम _________ प्राप्त करना चाहेंगे
Nós estamos interessados em obter/receber...
Richiesta formale, garbato
मैं आपसे पूछना चाहूँगा/चाहूँगी कि...
Devo perguntar-lhe se...
Richiesta formale, garbato
क्या आप सुझाव दे सकते हैं...
O senhor poderia recomendar...
Richiesta formale, diretto
कृपया मुझे... भेज दीजिए
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Richiesta formale, diretto
आपसे अनुरोध है कि आप जल्द से जल्द...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Richiesta formale, molto diretto
हम आपके आभारी रहेंगे अगर आप...
Nós ficaríamos agradecidos se...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
अब आपके सूची अनुसार ____ की कीमत क्या है?
Qual a lista atual de preços de...
Richiesta formale specifica, diretto
हमें _____ में दिलचस्पी है और हम ______ के बारे में और जानना चाहेंगे.
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Richiesta di informazioni formale, diretto
आपके विज्ञापन मे पढ़ा कि आप _____ का उत्पादन करते हैं.
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Richiesta di informazioni formale, diretto
हमारे प्रयोजन यह है कि...
É a nossa intenção...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
आपका प्रस्ताव हमने विस्तृत रूप से जाँचा है और...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
हमे खेद है यह बताकर कि...
Lamentamos informar que...
Formale, rifiuto di un accordo o disinteresse verso un'offerta ricevuta

Lettera - Chiusura

अगर आपको और सहायता की जरूरत हो, तो मुझे सम्पर्क करें
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formale, molto garbato
अगर हम आपकी और सेवा कर सकें, तो कृपया हमें बताएँ
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formale, molto garbato
धन्यवाद... के लिए
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Formale, molto garbato
अगर आपको अधिक जानकारी की ज़रूरत है, तो मुझे संपर्क करें.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formale, molto garbato
अगर आप इस मामले की जाँच जल्द से जल्द करें, तो बडी मेहरबानी होगी
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formale, molto garbato
कृपया जल्द से जल्द जवाब दीजिए क्योंकि...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formale, garbato
अगर आपको अधिक जानकारी की ज़रूरत हो, तो मुझे संपर्क करें
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formale, garbato
आशा है कि आपके साथ साझेदारी करने का मौका हमे मिले
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Formale, garbato
इस मामले में मदद करने के लिए धन्यवाद
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formale, garbato
आशा है कि जल्द ही इस विषय में हमारे बीच चर्चा हो सके.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formale, diretto
अगर आप अधिक जानकारी पाना चाहते हैं तो...
Caso precise de maiores informações...
Formale, diretto
हमे आपके साथ सौदा करने में खुशी होगी
Nós prezamos o seu negócio.
Formale, diretto
कृपया मुझे संपर्क करें - मेरा नंबर है...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formale, molto diretto
आशा है कि आपसे जल्द ही जवाब मिले
Eu espero ter notícias suas em breve.
Meno formale, garbato
सादर
Cordialmente,
Formale, nome del destinatario sconosciuto
सादर
Atenciosamente,
Formale, molto usato, destinatario noto
निष्ठापूर्वक
Com elevada estima,
Formale, meno usato, destinatario noto
सादर
Lembranças,
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
सादर
Abraços,
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme