Tedesco | Frasario - Business | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
stato
codice postale
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
distretto
città
codice postale
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Formato indirizzo italiano:
nome dell'azienda
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città

Lettera - Intestazione

代表取締役社長 ・・・・様
Sehr geehrter Herr Präsident,
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
拝啓
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
拝啓
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
拝啓
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
関係者各位
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
拝啓
・・・・様
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
拝啓
・・・・様
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
佐藤愛子様
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
佐藤愛子様
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
佐藤太郎様
Lieber Herr Schmidt,
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
佐藤太郎様
Lieber Johann,
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
一同に変わって・・・
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
先日の・・・の件ですが、
Bezug nehmend auf...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
・・・にさらに付け加えますと、
In Bezug auf...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
・・・についてお伺いします。
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Meno formale, presentandosi personalmente
・・・に代わって連絡しております。
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Formale, apertura molto garbata

Lettera - Testo principale

・・・・していただけないでしょうか。
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Richiesta formale, tentativo
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Wären Sie so freundlich...
Richiesta formale, tentativo
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Richiesta formale, tentativo
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Richiesta formale, molto garbato
・・・・していただければ幸いです。
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Richiesta formale, molto garbato
・・・・していただけますか?
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Richiesta formale, garbato
是非・・・・を購入したいと思います。
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Richiesta formale, garbato
・・・・は可能でしょうか。
Ich möchte Sie fragen, ob...
Richiesta formale, garbato
・・・・を紹介していただけますか。
Können Sie ... empfehlen...
Richiesta formale, diretto
・・・・をお送りください。
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Richiesta formale, diretto
至急・・・・してください。
Sie werden dringlichst gebeten, ...
Richiesta formale, molto diretto
・・・・していただけませんでしょうか。
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Richiesta formale specifica, diretto
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Richiesta di informazioni formale, diretto
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Richiesta di informazioni formale, diretto
・・・・することを目的としております。
Wir beabsichtigen...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
大変申し訳ございませんが・・・・
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Formale, rifiuto di un accordo o disinteresse verso un'offerta ricevuta

Lettera - Chiusura

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formale, molto garbato
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Formale, molto garbato
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Vielen Dank im Voraus...
Formale, molto garbato
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formale, molto garbato
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Formale, molto garbato
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Formale, garbato
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formale, garbato
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Formale, garbato
お力添えいただきありがとうございます。
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Formale, garbato
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Formale, diretto
さらに情報が必要な場合は・・・・
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Formale, diretto
ありがとうございました。
Wir schätzen Sie als Kunde.
Formale, diretto
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Formale, molto diretto
お返事を楽しみにしています。
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Meno formale, garbato
敬具
Mit freundlichen Grüßen
Formale, nome del destinatario sconosciuto
敬具
Mit freundlichen Grüßen
Formale, molto usato, destinatario noto
敬白
Hochachtungsvoll
Formale, meno usato, destinatario noto
どうぞよろしくお願いします。
Herzliche Grüße
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
どうぞよろしくお願いします。
Grüße
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme