Esperanto | Frasario - Business | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
stato
codice postale
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
distretto
città
codice postale
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato indirizzo italiano:
nome dell'azienda
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città

Lettera - Intestazione

代表取締役社長 ・・・・様
Kara Sinjoro Prezidanto,
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
拝啓
Estimata sinjoro,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
拝啓
Estimata sinjorino,
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
拝啓
Estimata sinjoro/sinjorino,
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Estimataj sinjoroj,
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
関係者各位
Al kiu ĝi povas koncerni,
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
拝啓
・・・・様
Estimata sinjoro Smith,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
拝啓
・・・・様
Estimata sinjorino Smith,
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
佐藤愛子様
Estimata sinjorino Smith,
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
佐藤愛子様
Estimata sinjorino Smith,
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
佐藤太郎様
Estimata John Smith,
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
佐藤太郎様
Estimata John,
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Ni skribas al vi pri...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
一同に変わって・・・
Ni skribas en rilato kun...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
先日の・・・の件ですが、
Plu al...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
・・・にさらに付け加えますと、
Kun referenco al...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
・・・についてお伺いします。
Mi skribas por demandi pri...
Meno formale, presentandosi personalmente
・・・に代わって連絡しております。
Mi skribas al vi nome de...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Formale, apertura molto garbata

Lettera - Testo principale

・・・・していただけないでしょうか。
Ĉu vi kontraŭus, se...
Richiesta formale, tentativo
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
Richiesta formale, tentativo
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Mi estus plej dankema, se...
Richiesta formale, tentativo
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Richiesta formale, molto garbato
・・・・していただければ幸いです。
Mi estus dankema, se vi povus...
Richiesta formale, molto garbato
・・・・していただけますか?
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Richiesta formale, garbato
是非・・・・を購入したいと思います。
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Richiesta formale, garbato
・・・・は可能でしょうか。
Mi devas peti vin, ĉu...
Richiesta formale, garbato
・・・・を紹介していただけますか。
Ĉu vi povas rekomendi...
Richiesta formale, diretto
・・・・をお送りください。
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Richiesta formale, diretto
至急・・・・してください。
Vi estas urĝe petita al...
Richiesta formale, molto diretto
・・・・していただけませんでしょうか。
Ni estus dankemaj, se...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Kio estas via nuna listoprezo por...
Richiesta formale specifica, diretto
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Richiesta di informazioni formale, diretto
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
Richiesta di informazioni formale, diretto
・・・・することを目的としております。
Ĝi estas nia intenco...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
大変申し訳ございませんが・・・・
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Formale, rifiuto di un accordo o disinteresse verso un'offerta ricevuta

Lettera - Chiusura

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Formale, molto garbato
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
Formale, molto garbato
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Antaŭdankon…
Formale, molto garbato
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Formale, molto garbato
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Formale, molto garbato
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Formale, garbato
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
Formale, garbato
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Formale, garbato
お力添えいただきありがとうございます。
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Formale, garbato
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
Formale, diretto
さらに情報が必要な場合は・・・・
Se vi bezonas pli informon...
Formale, diretto
ありがとうございました。
Ni dankas vian negocon.
Formale, diretto
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
Formale, molto diretto
お返事を楽しみにしています。
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
Meno formale, garbato
敬具
Altestime,
Formale, nome del destinatario sconosciuto
敬具
Altestime,
Formale, molto usato, destinatario noto
敬白
Altestime,
Formale, meno usato, destinatario noto
どうぞよろしくお願いします。
Ĉion bonan,
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
どうぞよろしくお願いします。
Ĉion bonan,
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme