Rumeno | Frasario - Business | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
stato
codice postale
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
distretto
città
codice postale
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
Formato indirizzo italiano:
nome dell'azienda
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città

Lettera - Intestazione

Monsieur le président,
Stimate Domnule Preşedinte,
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Monsieur,
Stimate Domnule,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Madame,
Stimată Doamnă,
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Madame, Monsieur,
Stimate Domnule/Doamnă,
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Madame, Monsieur,
Stimaţi Domni,
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
Aux principaux concernés,
În atenţia celor interesaţi,
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Monsieur Dupont,
Stimate Domnule Ionescu,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Madame Dupont,
Stimată Doamnă Popescu,
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Mademoiselle Dupont,
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Madame Dupont,
Stimată Doamnă Ştefănescu,
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Monsieur Dupont,
Dragă Mihai Popescu,
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Cher Benjamin,
Dragă Mihai,
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
Nous vous écrivons concernant...
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Nous vous écrivons au sujet de...
Vă scriem în legătură cu...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Suite à...
În legătură cu...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
En référence à...
Referitor la...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
J'écris afin de me renseigner sur...
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
Meno formale, presentandosi personalmente
Je vous écris de la part de...
Vă adresez această scrisoare în numele...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
Votre société fut recommandée par...
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
Formale, apertura molto garbata

Lettera - Testo principale

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
V-ar deranja dacă....
Richiesta formale, tentativo
Auriez-vous l'amabilité de...
Sunteţi amabil să...
Richiesta formale, tentativo
Je vous saurai gré de...
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Richiesta formale, tentativo
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
Richiesta formale, molto garbato
Je vous saurai gré de...
Aş fi profund recunoscător dacă...
Richiesta formale, molto garbato
Pourriez-vous me faire parvenir...
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
Richiesta formale, garbato
Nous sommes intéressés par la réception de...
Ne interesează să obţinem/primim...
Richiesta formale, garbato
Je me permets de vous demander si...
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
Richiesta formale, garbato
Pourriez-vous recommander...
Îmi puteţi recomanda...
Richiesta formale, diretto
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Trimiteţi-mi, vă rog...
Richiesta formale, diretto
Nous vous prions de...
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
Richiesta formale, molto diretto
Nous vous serions reconnaissants si...
V-am fi recunoscători dacă...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
Quelle est votre liste des prix pour...
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
Richiesta formale specifica, diretto
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Notre intention est de...
Intenţia noastră este să...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
Nous regrettons de vous informer que...
Vă anunţăm cu regret faptul că...
Formale, rifiuto di un accordo o disinteresse verso un'offerta ricevuta

Lettera - Chiusura

Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Formale, molto garbato
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
Formale, molto garbato
En vous remerciant par avance...
Vă mulţumesc anticipat...
Formale, molto garbato
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Formale, molto garbato
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Formale, molto garbato
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Formale, garbato
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
Formale, garbato
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Formale, garbato
Merci pour votre aide.
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Formale, garbato
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Formale, diretto
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Formale, diretto
Merci de votre confiance.
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Formale, diretto
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Formale, molto diretto
Dans l'attente de votre réponse.
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Meno formale, garbato
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Cu stimă,
Formale, nome del destinatario sconosciuto
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Cu sinceritate,
Formale, molto usato, destinatario noto
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Cu respect,
Formale, meno usato, destinatario noto
Meilleures salutations,
Toate cele bune,
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
Cordialement,
Cu bine,
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme