Nederlandese | Frasario - Business | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
stato
codice postale
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Miss. L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
distretto
città
codice postale
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Van der Meer & Zonen, Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Formato indirizzo italiano:
nome dell'azienda
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città

Lettera - Intestazione

Monsieur le président,
Geachte heer President
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Monsieur,
Geachte heer
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Madame,
Geachte mevrouw
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Madame, Monsieur,
Geachte heer, mevrouw
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Madame, Monsieur,
Geachte dames en heren
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
Aux principaux concernés,
Geachte dames en heren
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Monsieur Dupont,
Geachte heer Jansen
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Madame Dupont,
Geachte mevrouw Jansen
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Mademoiselle Dupont,
Geachte mevrouw Jansen
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Madame Dupont,
Geachte mevrouw Jansen
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Monsieur Dupont,
Beste meneer Jansen
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Cher Benjamin,
Beste Jan
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
Nous vous écrivons concernant...
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Nous vous écrivons au sujet de...
Wij schrijven u in verband met ...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Suite à...
Met betrekking tot ...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
En référence à...
Ten aanzien van ...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
J'écris afin de me renseigner sur...
Ik schrijf u om na te vragen over ...
Meno formale, presentandosi personalmente
Je vous écris de la part de...
Ik schrijf u uit naam van ...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
Votre société fut recommandée par...
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Formale, apertura molto garbata

Lettera - Testo principale

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Zou u het erg vinden om ...
Richiesta formale, tentativo
Auriez-vous l'amabilité de...
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Richiesta formale, tentativo
Je vous saurai gré de...
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Richiesta formale, tentativo
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Richiesta formale, molto garbato
Je vous saurai gré de...
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Richiesta formale, molto garbato
Pourriez-vous me faire parvenir...
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Richiesta formale, garbato
Nous sommes intéressés par la réception de...
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Richiesta formale, garbato
Je me permets de vous demander si...
Ik zou u willen vragen, of ...
Richiesta formale, garbato
Pourriez-vous recommander...
Kunt u ... aanbevelen ...
Richiesta formale, diretto
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Richiesta formale, diretto
Nous vous prions de...
U wordt dringend verzocht ...
Richiesta formale, molto diretto
Nous vous serions reconnaissants si...
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
Quelle est votre liste des prix pour...
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Richiesta formale specifica, diretto
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Notre intention est de...
Het is ons oogmerk om ...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
Nous regrettons de vous informer que...
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Formale, rifiuto di un accordo o disinteresse verso un'offerta ricevuta

Lettera - Chiusura

Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Formale, molto garbato
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
Formale, molto garbato
En vous remerciant par avance...
Bij voorbaat dank.
Formale, molto garbato
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Formale, molto garbato
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Formale, molto garbato
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Formale, garbato
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
Formale, garbato
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Ik verheug mij op de samenwerking.
Formale, garbato
Merci pour votre aide.
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Formale, garbato
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Formale, diretto
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Formale, diretto
Merci de votre confiance.
Wij waarderen u als klant.
Formale, diretto
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Formale, molto diretto
Dans l'attente de votre réponse.
Ik hoor graag van u.
Meno formale, garbato
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Met vriendelijke groet,
Formale, nome del destinatario sconosciuto
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Met vriendelijke groet,
Formale, molto usato, destinatario noto
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Hoogachtend,
Formale, meno usato, destinatario noto
Meilleures salutations,
Met de beste groeten,
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
Cordialement,
Groeten,
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme