Finlandese | Frasario - Business | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J- Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
stato
codice postale
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
distretto
città
codice postale
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Matti Meikäläinen
Myynti Oy
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
Formato indirizzo italiano:
nome dell'azienda
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città

Lettera - Intestazione

Monsieur le président,
Arvoisa Herra Presidentti,
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Monsieur,
Hyvä Herra,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Madame,
Hyvä Rouva,
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Madame, Monsieur,
Hyvä vastaanottaja,
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Madame, Monsieur,
Hyvät vastaanottajat,
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
Aux principaux concernés,
Hyvät vastaanottajat,
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Monsieur Dupont,
Hyvä herra Smith,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Madame Dupont,
Hyvä rouva Smith,
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Mademoiselle Dupont,
Hyvä neiti Smith,
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Madame Dupont,
Hyvä neiti / rouva Smith,
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Monsieur Dupont,
Hyvä John Smith,
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Cher Benjamin,
Hyvä John,
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
Nous vous écrivons concernant...
Kirjoitamme teille koskien...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Nous vous écrivons au sujet de...
Kirjoitamme teille liittyen...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Suite à...
Koskien...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
En référence à...
Viitaten...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
J'écris afin de me renseigner sur...
Kirjoitan tiedustellakseni...
Meno formale, presentandosi personalmente
Je vous écris de la part de...
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
Votre société fut recommandée par...
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Formale, apertura molto garbata

Lettera - Testo principale

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Olisikohan mahdollista...
Richiesta formale, tentativo
Auriez-vous l'amabilité de...
Olisitteko ystävällisiä ja...
Richiesta formale, tentativo
Je vous saurai gré de...
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
Richiesta formale, tentativo
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
Richiesta formale, molto garbato
Je vous saurai gré de...
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Richiesta formale, molto garbato
Pourriez-vous me faire parvenir...
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Richiesta formale, garbato
Nous sommes intéressés par la réception de...
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Richiesta formale, garbato
Je me permets de vous demander si...
Haluan kysyä voisiko...
Richiesta formale, garbato
Pourriez-vous recommander...
Voisitteko suositella...
Richiesta formale, diretto
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Richiesta formale, diretto
Nous vous prions de...
Pyydämme teitä välittömästi...
Richiesta formale, molto diretto
Nous vous serions reconnaissants si...
Olisimme kiitollisia jos...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
Quelle est votre liste des prix pour...
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
Richiesta formale specifica, diretto
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Notre intention est de...
Tavoitteemme on...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
Nous regrettons de vous informer que...
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Formale, rifiuto di un accordo o disinteresse verso un'offerta ricevuta

Lettera - Chiusura

Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
Formale, molto garbato
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
Formale, molto garbato
En vous remerciant par avance...
Kiittäen jo etukäteen...
Formale, molto garbato
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Formale, molto garbato
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Formale, molto garbato
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Formale, garbato
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
Formale, garbato
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Formale, garbato
Merci pour votre aide.
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Formale, garbato
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
Formale, diretto
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Jos tarvitsette lisätietoja...
Formale, diretto
Merci de votre confiance.
Arvostamme asiakkuuttanne.
Formale, diretto
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Formale, molto diretto
Dans l'attente de votre réponse.
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Meno formale, garbato
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Ystävällisin terveisin,
Formale, nome del destinatario sconosciuto
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Ystävällisin terveisin,
Formale, molto usato, destinatario noto
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Kunnioittavasti,
Formale, meno usato, destinatario noto
Meilleures salutations,
Parhain terveisin,
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
Cordialement,
Terveisin,
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme