Spagnolo | Frasario - Business | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. J- Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
stato
codice postale
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
distretto
città
codice postale
Matti Meikäläinen
Myynti Oy
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Formato indirizzo italiano:
nome dell'azienda
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città

Lettera - Intestazione

Arvoisa Herra Presidentti,
Distinguido Sr. Presidente:
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Hyvä Herra,
Distinguido Señor:
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Hyvä Rouva,
Distinguida Señora:
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Hyvä vastaanottaja,
Distinguidos Señores:
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Hyvät vastaanottajat,
Apreciados Señores:
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
Hyvät vastaanottajat,
A quien pueda interesar
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Hyvä herra Smith,
Apreciado Sr. Pérez:
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Hyvä rouva Smith,
Apreciada Sra. Pérez:
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Hyvä neiti Smith,
Apreciada Srta. Pérez:
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Hyvä neiti / rouva Smith,
Apreciada Sra. Pérez:
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Hyvä John Smith,
Estimado Sr. Pérez:
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Hyvä John,
Querido Juan:
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
Kirjoitamme teille koskien...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Kirjoitamme teille liittyen...
Le escribimos en referencia a...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Koskien...
Con relación a...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Viitaten...
En referencia a...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Kirjoitan tiedustellakseni...
Escribo para pedir información sobre...
Meno formale, presentandosi personalmente
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
Le escribo en nombre de...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Formale, apertura molto garbata

Lettera - Testo principale

Olisikohan mahdollista...
¿Sería posible...
Richiesta formale, tentativo
Olisitteko ystävällisiä ja...
¿Tendría la amabilidad de...
Richiesta formale, tentativo
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
Me complacería mucho si...
Richiesta formale, tentativo
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Richiesta formale, molto garbato
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Richiesta formale, molto garbato
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
¿Podría enviarme...
Richiesta formale, garbato
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Estamos interesados en obtener/recibir...
Richiesta formale, garbato
Haluan kysyä voisiko...
Me atrevo a preguntarle si...
Richiesta formale, garbato
Voisitteko suositella...
¿Podría recomendarme...
Richiesta formale, diretto
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
¿Podría enviarme...
Richiesta formale, diretto
Pyydämme teitä välittömästi...
Se le insta urgentemente a...
Richiesta formale, molto diretto
Olisimme kiitollisia jos...
Estaríamos muy agradecidos si...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Richiesta formale specifica, diretto
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Tavoitteemme on...
Es nuestra intención...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Lamentamos informarle que...
Formale, rifiuto di un accordo o disinteresse verso un'offerta ricevuta

Lettera - Chiusura

Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formale, molto garbato
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formale, molto garbato
Kiittäen jo etukäteen...
Le agradecemos de antemano...
Formale, molto garbato
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formale, molto garbato
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formale, molto garbato
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formale, garbato
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formale, garbato
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formale, garbato
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formale, garbato
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formale, diretto
Jos tarvitsette lisätietoja...
Si requiere más información...
Formale, diretto
Arvostamme asiakkuuttanne.
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formale, diretto
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formale, molto diretto
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Espero tener noticias de usted pronto.
Meno formale, garbato
Ystävällisin terveisin,
Se despide cordialmente,
Formale, nome del destinatario sconosciuto
Ystävällisin terveisin,
Atentamente,
Formale, molto usato, destinatario noto
Kunnioittavasti,
Respetuosamente,
Formale, meno usato, destinatario noto
Parhain terveisin,
Saludos,
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
Terveisin,
Saludos,
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme