Inglese | Frasario - Business | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. J- Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
stato
codice postale
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
distretto
città
codice postale
Matti Meikäläinen
Myynti Oy
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato indirizzo italiano:
nome dell'azienda
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città

Lettera - Intestazione

Arvoisa Herra Presidentti,
Dear Mr. President,
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Hyvä Herra,
Dear Sir,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Hyvä Rouva,
Dear Madam,
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Hyvä vastaanottaja,
Dear Sir / Madam,
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Hyvät vastaanottajat,
Dear Sirs,
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
Hyvät vastaanottajat,
To whom it may concern,
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Hyvä herra Smith,
Dear Mr. Smith,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Hyvä rouva Smith,
Dear Mrs. Smith,
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Hyvä neiti Smith,
Dear Miss Smith,
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Hyvä neiti / rouva Smith,
Dear Ms. Smith,
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Hyvä John Smith,
Dear John Smith,
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Hyvä John,
Dear John,
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
Kirjoitamme teille koskien...
We are writing to you regarding…
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Kirjoitamme teille liittyen...
We are writing in connection with...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Koskien...
Further to…
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Viitaten...
With reference to…
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Kirjoitan tiedustellakseni...
I am writing to enquire about…
Meno formale, presentandosi personalmente
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
I am writing to you on behalf of...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Your company was highly recommended by…
Formale, apertura molto garbata

Lettera - Testo principale

Olisikohan mahdollista...
Would you mind if…
Richiesta formale, tentativo
Olisitteko ystävällisiä ja...
Would you be so kind as to…
Richiesta formale, tentativo
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
I would be most obliged if…
Richiesta formale, tentativo
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Richiesta formale, molto garbato
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
I would be grateful if you could...
Richiesta formale, molto garbato
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Would you please send me…
Richiesta formale, garbato
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
We are interested in obtaining/receiving…
Richiesta formale, garbato
Haluan kysyä voisiko...
I must ask you whether...
Richiesta formale, garbato
Voisitteko suositella...
Could you recommend…
Richiesta formale, diretto
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Would you please send me…
Richiesta formale, diretto
Pyydämme teitä välittömästi...
You are urgently requested to…
Richiesta formale, molto diretto
Olisimme kiitollisia jos...
We would be grateful if…
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
What is your current list price for…
Richiesta formale specifica, diretto
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
We are interested in ... and we would like to know ...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
We understand from your advertisment that you produce…
Richiesta di informazioni formale, diretto
Tavoitteemme on...
It is our intention to…
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
We carefully considered your proposal and…
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
We are sorry to inform you that…
Formale, rifiuto di un accordo o disinteresse verso un'offerta ricevuta

Lettera - Chiusura

Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
If you need any additional assistance, please contact me.
Formale, molto garbato
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
If we can be of any further assistance, please let us know.
Formale, molto garbato
Kiittäen jo etukäteen...
Thanking you in advance…
Formale, molto garbato
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Formale, molto garbato
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Formale, molto garbato
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Please reply as soon as possible because…
Formale, garbato
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
If you require any further information, feel free to contact me.
Formale, garbato
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
I look forward to the possibility of working together.
Formale, garbato
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Thank you for your help in this matter.
Formale, garbato
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
I look forward to discussing this with you.
Formale, diretto
Jos tarvitsette lisätietoja...
If you require more information ...
Formale, diretto
Arvostamme asiakkuuttanne.
We appreciate your business.
Formale, diretto
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Please contact me - my direct telephone number is…
Formale, molto diretto
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
I look forward to hearing from you soon.
Meno formale, garbato
Ystävällisin terveisin,
Yours faithfully,
Formale, nome del destinatario sconosciuto
Ystävällisin terveisin,
Yours sincerely,
Formale, molto usato, destinatario noto
Kunnioittavasti,
Respectfully yours,
Formale, meno usato, destinatario noto
Parhain terveisin,
Kind/Best regards,
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
Terveisin,
Regards,
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme