Francese | Frasario - Business | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. J- Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
stato
codice postale
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
distretto
città
codice postale
Matti Meikäläinen
Myynti Oy
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Formato indirizzo italiano:
nome dell'azienda
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città

Lettera - Intestazione

Arvoisa Herra Presidentti,
Monsieur le président,
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Hyvä Herra,
Monsieur,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Hyvä Rouva,
Madame,
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Hyvä vastaanottaja,
Madame, Monsieur,
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Hyvät vastaanottajat,
Madame, Monsieur,
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
Hyvät vastaanottajat,
Aux principaux concernés,
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Hyvä herra Smith,
Monsieur Dupont,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Hyvä rouva Smith,
Madame Dupont,
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Hyvä neiti Smith,
Mademoiselle Dupont,
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Hyvä neiti / rouva Smith,
Madame Dupont,
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Hyvä John Smith,
Monsieur Dupont,
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Hyvä John,
Cher Benjamin,
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
Kirjoitamme teille koskien...
Nous vous écrivons concernant...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Kirjoitamme teille liittyen...
Nous vous écrivons au sujet de...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Koskien...
Suite à...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Viitaten...
En référence à...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Kirjoitan tiedustellakseni...
J'écris afin de me renseigner sur...
Meno formale, presentandosi personalmente
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
Je vous écris de la part de...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Votre société fut recommandée par...
Formale, apertura molto garbata

Lettera - Testo principale

Olisikohan mahdollista...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Richiesta formale, tentativo
Olisitteko ystävällisiä ja...
Auriez-vous l'amabilité de...
Richiesta formale, tentativo
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
Je vous saurai gré de...
Richiesta formale, tentativo
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Richiesta formale, molto garbato
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Je vous saurai gré de...
Richiesta formale, molto garbato
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Richiesta formale, garbato
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Richiesta formale, garbato
Haluan kysyä voisiko...
Je me permets de vous demander si...
Richiesta formale, garbato
Voisitteko suositella...
Pourriez-vous recommander...
Richiesta formale, diretto
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Richiesta formale, diretto
Pyydämme teitä välittömästi...
Nous vous prions de...
Richiesta formale, molto diretto
Olisimme kiitollisia jos...
Nous vous serions reconnaissants si...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
Quelle est votre liste des prix pour...
Richiesta formale specifica, diretto
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Tavoitteemme on...
Notre intention est de...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Nous regrettons de vous informer que...
Formale, rifiuto di un accordo o disinteresse verso un'offerta ricevuta

Lettera - Chiusura

Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Formale, molto garbato
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Formale, molto garbato
Kiittäen jo etukäteen...
En vous remerciant par avance...
Formale, molto garbato
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formale, molto garbato
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formale, molto garbato
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Formale, garbato
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Formale, garbato
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Formale, garbato
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Merci pour votre aide.
Formale, garbato
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formale, diretto
Jos tarvitsette lisätietoja...
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Formale, diretto
Arvostamme asiakkuuttanne.
Merci de votre confiance.
Formale, diretto
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formale, molto diretto
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Dans l'attente de votre réponse.
Meno formale, garbato
Ystävällisin terveisin,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formale, nome del destinatario sconosciuto
Ystävällisin terveisin,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formale, molto usato, destinatario noto
Kunnioittavasti,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formale, meno usato, destinatario noto
Parhain terveisin,
Meilleures salutations,
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
Terveisin,
Cordialement,
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme