Ungherese | Frasario - Business | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
stato
codice postale
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
distretto
città
codice postale
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato indirizzo italiano:
nome dell'azienda
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città

Lettera - Intestazione

Kara Sinjoro Prezidanto,
Tisztelt Elnök Úr!
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Estimata sinjoro,
Tisztelt Uram!
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Estimata sinjorino,
Tisztelt Hölgyem!
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Estimata sinjoro/sinjorino,
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Estimataj sinjoroj,
Tisztelt Uraim!
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
Al kiu ĝi povas koncerni,
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Estimata sinjoro Smith,
Tisztelt Smith Úr!
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Estimata sinjorino Smith,
Tisztelt Smith Asszony!
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Estimata sinjorino Smith,
Tisztelt Smith Asszony!
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Estimata sinjorino Smith,
Tisztelt Smith Asszony!
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Estimata John Smith,
Kedves Smith John!
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Estimata John,
Kedves John!
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
Ni skribas al vi pri...
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Ni skribas en rilato kun...
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Plu al...
Továbbá...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Kun referenco al...
A ....ajánlásával ....
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Mi skribas por demandi pri...
Érdeklődnék, hogy ...
Meno formale, presentandosi personalmente
Mi skribas al vi nome de...
X nevében írok Önnek ...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
Formale, apertura molto garbata

Lettera - Testo principale

Ĉu vi kontraŭus, se...
Nem bánná, ha ...
Richiesta formale, tentativo
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
Lenne olyan szíves, hogy ...
Richiesta formale, tentativo
Mi estus plej dankema, se...
Le lennék kötelezve, ha ...
Richiesta formale, tentativo
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
Richiesta formale, molto garbato
Mi estus dankema, se vi povus...
Nagyon hálás lennék, ha ...
Richiesta formale, molto garbato
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
Richiesta formale, garbato
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
Richiesta formale, garbato
Mi devas peti vin, ĉu...
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Richiesta formale, garbato
Ĉu vi povas rekomendi...
Tudna ajánlani ...
Richiesta formale, diretto
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
El tudná nekem küldeni a ...
Richiesta formale, diretto
Vi estas urĝe petita al...
Kérem, hogy sürgősen ...
Richiesta formale, molto diretto
Ni estus dankemaj, se...
Hálásak lennék, ha ...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
Kio estas via nuna listoprezo por...
Mi a jelenlegi ára a ....?
Richiesta formale specifica, diretto
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Ĝi estas nia intenco...
Az a szándékunk, hogy ...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Sajnálattal értesítjük, hogy...
Formale, rifiuto di un accordo o disinteresse verso un'offerta ricevuta

Lettera - Chiusura

Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
Formale, molto garbato
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
Formale, molto garbato
Antaŭdankon…
Előre is megköszönve segítségét...
Formale, molto garbato
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
Formale, molto garbato
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Formale, molto garbato
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
Formale, garbato
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Formale, garbato
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
Formale, garbato
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
Formale, garbato
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
Várom, hogy megbeszéljük
Formale, diretto
Se vi bezonas pli informon...
Ha több információra van szüksége
Formale, diretto
Ni dankas vian negocon.
Értékeljük az Önök üzletét
Formale, diretto
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
Formale, molto diretto
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
Várom a mihamarabbi válaszát
Meno formale, garbato
Altestime,
Tisztelettel,
Formale, nome del destinatario sconosciuto
Altestime,
Tisztelettel,
Formale, molto usato, destinatario noto
Altestime,
Tisztelettel,
Formale, meno usato, destinatario noto
Ĉion bonan,
Üdvözlettel,
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
Ĉion bonan,
Üdvözlettel,
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme