Svedese | Frasario - Business | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
stato
codice postale
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
distretto
città
codice postale
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
Formato indirizzo italiano:
nome dell'azienda
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città

Lettera - Intestazione

Kara Sinjoro Prezidanto,
Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Estimata sinjoro,
Bäste herrn,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Estimata sinjorino,
Bästa fru,
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Estimata sinjoro/sinjorino,
Bästa herr eller fru,
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Estimataj sinjoroj,
Bästa herrar,
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
Al kiu ĝi povas koncerni,
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Estimata sinjoro Smith,
Bäste herr Smith,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Estimata sinjorino Smith,
Bästa fru Smith,
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Estimata sinjorino Smith,
Bästa fröken Smith,
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Estimata sinjorino Smith,
Bästa fru Smith,
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Estimata John Smith,
Bäste John Smith,
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Estimata John,
Bäste John,
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
Ni skribas al vi pri...
Vi skriver till er angående ...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Ni skribas en rilato kun...
Vi skriver i samband med ...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Plu al...
Vidare till ...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Kun referenco al...
Med hänvisning till ...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Mi skribas por demandi pri...
Jag skriver för att fråga om ...
Meno formale, presentandosi personalmente
Mi skribas al vi nome de...
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Formale, apertura molto garbata

Lettera - Testo principale

Ĉu vi kontraŭus, se...
Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
Richiesta formale, tentativo
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Richiesta formale, tentativo
Mi estus plej dankema, se...
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Richiesta formale, tentativo
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
Richiesta formale, molto garbato
Mi estus dankema, se vi povus...
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
Richiesta formale, molto garbato
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Kunde ni vänligen skicka mig ...
Richiesta formale, garbato
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Richiesta formale, garbato
Mi devas peti vin, ĉu...
Jag måste fråga er om/angående ...
Richiesta formale, garbato
Ĉu vi povas rekomendi...
Skulle ni kunna rekommendera ...
Richiesta formale, diretto
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Skulle ni kunna skicka mig ...
Richiesta formale, diretto
Vi estas urĝe petita al...
Vi ber er omgående att ...
Richiesta formale, molto diretto
Ni estus dankemaj, se...
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
Kio estas via nuna listoprezo por...
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Richiesta formale specifica, diretto
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Ĝi estas nia intenco...
Vi har för avsikt att ...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Formale, rifiuto di un accordo o disinteresse verso un'offerta ricevuta

Lettera - Chiusura

Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Formale, molto garbato
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
Formale, molto garbato
Antaŭdankon…
Tack på förhand...
Formale, molto garbato
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Formale, molto garbato
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
Formale, molto garbato
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Formale, garbato
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
Formale, garbato
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
Formale, garbato
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Tack för hjälpen med detta ärende.
Formale, garbato
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Formale, diretto
Se vi bezonas pli informon...
Om ni behöver mer information ...
Formale, diretto
Ni dankas vian negocon.
Vi uppskattar att göra affärer med er.
Formale, diretto
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
Formale, molto diretto
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
Jag ser fram emot att höra från er snart.
Meno formale, garbato
Altestime,
Med vänlig hälsning,
Formale, nome del destinatario sconosciuto
Altestime,
Med vänliga hälsningar,
Formale, molto usato, destinatario noto
Altestime,
Med vänlig hälsning,
Formale, meno usato, destinatario noto
Ĉion bonan,
Vänliga hälsningar,
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
Ĉion bonan,
Hälsningar,
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme