Spagnolo | Frasario - Business | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
stato
codice postale
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
distretto
città
codice postale
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Formato indirizzo italiano:
nome dell'azienda
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città

Lettera - Intestazione

Kara Sinjoro Prezidanto,
Distinguido Sr. Presidente:
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Estimata sinjoro,
Distinguido Señor:
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Estimata sinjorino,
Distinguida Señora:
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Estimata sinjoro/sinjorino,
Distinguidos Señores:
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Estimataj sinjoroj,
Apreciados Señores:
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
Al kiu ĝi povas koncerni,
A quien pueda interesar
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Estimata sinjoro Smith,
Apreciado Sr. Pérez:
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Estimata sinjorino Smith,
Apreciada Sra. Pérez:
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Estimata sinjorino Smith,
Apreciada Srta. Pérez:
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Estimata sinjorino Smith,
Apreciada Sra. Pérez:
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Estimata John Smith,
Estimado Sr. Pérez:
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Estimata John,
Querido Juan:
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
Ni skribas al vi pri...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Ni skribas en rilato kun...
Le escribimos en referencia a...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Plu al...
Con relación a...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Kun referenco al...
En referencia a...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Mi skribas por demandi pri...
Escribo para pedir información sobre...
Meno formale, presentandosi personalmente
Mi skribas al vi nome de...
Le escribo en nombre de...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Formale, apertura molto garbata

Lettera - Testo principale

Ĉu vi kontraŭus, se...
¿Sería posible...
Richiesta formale, tentativo
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
¿Tendría la amabilidad de...
Richiesta formale, tentativo
Mi estus plej dankema, se...
Me complacería mucho si...
Richiesta formale, tentativo
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Richiesta formale, molto garbato
Mi estus dankema, se vi povus...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Richiesta formale, molto garbato
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
¿Podría enviarme...
Richiesta formale, garbato
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Estamos interesados en obtener/recibir...
Richiesta formale, garbato
Mi devas peti vin, ĉu...
Me atrevo a preguntarle si...
Richiesta formale, garbato
Ĉu vi povas rekomendi...
¿Podría recomendarme...
Richiesta formale, diretto
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
¿Podría enviarme...
Richiesta formale, diretto
Vi estas urĝe petita al...
Se le insta urgentemente a...
Richiesta formale, molto diretto
Ni estus dankemaj, se...
Estaríamos muy agradecidos si...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
Kio estas via nuna listoprezo por...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Richiesta formale specifica, diretto
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Ĝi estas nia intenco...
Es nuestra intención...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Lamentamos informarle que...
Formale, rifiuto di un accordo o disinteresse verso un'offerta ricevuta

Lettera - Chiusura

Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formale, molto garbato
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formale, molto garbato
Antaŭdankon…
Le agradecemos de antemano...
Formale, molto garbato
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formale, molto garbato
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formale, molto garbato
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formale, garbato
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formale, garbato
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formale, garbato
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formale, garbato
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formale, diretto
Se vi bezonas pli informon...
Si requiere más información...
Formale, diretto
Ni dankas vian negocon.
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formale, diretto
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formale, molto diretto
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
Espero tener noticias de usted pronto.
Meno formale, garbato
Altestime,
Se despide cordialmente,
Formale, nome del destinatario sconosciuto
Altestime,
Atentamente,
Formale, molto usato, destinatario noto
Altestime,
Respetuosamente,
Formale, meno usato, destinatario noto
Ĉion bonan,
Saludos,
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
Ĉion bonan,
Saludos,
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme