Giapponese | Frasario - Business | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
stato
codice postale
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
distretto
città
codice postale
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Formato indirizzo italiano:
nome dell'azienda
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città

Lettera - Intestazione

Kara Sinjoro Prezidanto,
代表取締役社長 ・・・・様
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Estimata sinjoro,
拝啓
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Estimata sinjorino,
拝啓
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Estimata sinjoro/sinjorino,
拝啓
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Estimataj sinjoroj,
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
Al kiu ĝi povas koncerni,
関係者各位
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Estimata sinjoro Smith,
拝啓
・・・・様
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Estimata sinjorino Smith,
拝啓
・・・・様
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Estimata sinjorino Smith,
佐藤愛子様
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Estimata sinjorino Smith,
佐藤愛子様
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Estimata John Smith,
佐藤太郎様
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Estimata John,
佐藤太郎様
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
Ni skribas al vi pri...
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Ni skribas en rilato kun...
一同に変わって・・・
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Plu al...
先日の・・・の件ですが、
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Kun referenco al...
・・・にさらに付け加えますと、
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Mi skribas por demandi pri...
・・・についてお伺いします。
Meno formale, presentandosi personalmente
Mi skribas al vi nome de...
・・・に代わって連絡しております。
Formale, parlando in nome di qualcun altro
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formale, apertura molto garbata

Lettera - Testo principale

Ĉu vi kontraŭus, se...
・・・・していただけないでしょうか。
Richiesta formale, tentativo
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Richiesta formale, tentativo
Mi estus plej dankema, se...
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Richiesta formale, tentativo
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Richiesta formale, molto garbato
Mi estus dankema, se vi povus...
・・・・していただければ幸いです。
Richiesta formale, molto garbato
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
・・・・していただけますか?
Richiesta formale, garbato
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
是非・・・・を購入したいと思います。
Richiesta formale, garbato
Mi devas peti vin, ĉu...
・・・・は可能でしょうか。
Richiesta formale, garbato
Ĉu vi povas rekomendi...
・・・・を紹介していただけますか。
Richiesta formale, diretto
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
・・・・をお送りください。
Richiesta formale, diretto
Vi estas urĝe petita al...
至急・・・・してください。
Richiesta formale, molto diretto
Ni estus dankemaj, se...
・・・・していただけませんでしょうか。
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
Kio estas via nuna listoprezo por...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Richiesta formale specifica, diretto
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Richiesta di informazioni formale, diretto
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Richiesta di informazioni formale, diretto
Ĝi estas nia intenco...
・・・・することを目的としております。
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
Ni bedaŭras informi vin, ke...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formale, rifiuto di un accordo o disinteresse verso un'offerta ricevuta

Lettera - Chiusura

Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formale, molto garbato
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formale, molto garbato
Antaŭdankon…
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formale, molto garbato
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formale, molto garbato
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formale, molto garbato
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formale, garbato
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formale, garbato
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formale, garbato
Dankon pro via helpo en tiu afero.
お力添えいただきありがとうございます。
Formale, garbato
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Formale, diretto
Se vi bezonas pli informon...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formale, diretto
Ni dankas vian negocon.
ありがとうございました。
Formale, diretto
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Formale, molto diretto
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
お返事を楽しみにしています。
Meno formale, garbato
Altestime,
敬具
Formale, nome del destinatario sconosciuto
Altestime,
敬具
Formale, molto usato, destinatario noto
Altestime,
敬白
Formale, meno usato, destinatario noto
Ĉion bonan,
どうぞよろしくお願いします。
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
Ĉion bonan,
どうぞよろしくお願いします。
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme