Francese | Frasario - Business | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
stato
codice postale
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
distretto
città
codice postale
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Formato indirizzo italiano:
nome dell'azienda
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città

Lettera - Intestazione

Kara Sinjoro Prezidanto,
Monsieur le président,
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Estimata sinjoro,
Monsieur,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Estimata sinjorino,
Madame,
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Estimata sinjoro/sinjorino,
Madame, Monsieur,
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Estimataj sinjoroj,
Madame, Monsieur,
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
Al kiu ĝi povas koncerni,
Aux principaux concernés,
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Estimata sinjoro Smith,
Monsieur Dupont,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Estimata sinjorino Smith,
Madame Dupont,
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Estimata sinjorino Smith,
Mademoiselle Dupont,
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Estimata sinjorino Smith,
Madame Dupont,
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Estimata John Smith,
Monsieur Dupont,
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Estimata John,
Cher Benjamin,
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
Ni skribas al vi pri...
Nous vous écrivons concernant...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Ni skribas en rilato kun...
Nous vous écrivons au sujet de...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Plu al...
Suite à...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Kun referenco al...
En référence à...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Mi skribas por demandi pri...
J'écris afin de me renseigner sur...
Meno formale, presentandosi personalmente
Mi skribas al vi nome de...
Je vous écris de la part de...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Votre société fut recommandée par...
Formale, apertura molto garbata

Lettera - Testo principale

Ĉu vi kontraŭus, se...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Richiesta formale, tentativo
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
Auriez-vous l'amabilité de...
Richiesta formale, tentativo
Mi estus plej dankema, se...
Je vous saurai gré de...
Richiesta formale, tentativo
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Richiesta formale, molto garbato
Mi estus dankema, se vi povus...
Je vous saurai gré de...
Richiesta formale, molto garbato
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Richiesta formale, garbato
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Richiesta formale, garbato
Mi devas peti vin, ĉu...
Je me permets de vous demander si...
Richiesta formale, garbato
Ĉu vi povas rekomendi...
Pourriez-vous recommander...
Richiesta formale, diretto
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Richiesta formale, diretto
Vi estas urĝe petita al...
Nous vous prions de...
Richiesta formale, molto diretto
Ni estus dankemaj, se...
Nous vous serions reconnaissants si...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
Kio estas via nuna listoprezo por...
Quelle est votre liste des prix pour...
Richiesta formale specifica, diretto
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Ĝi estas nia intenco...
Notre intention est de...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Nous regrettons de vous informer que...
Formale, rifiuto di un accordo o disinteresse verso un'offerta ricevuta

Lettera - Chiusura

Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Formale, molto garbato
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Formale, molto garbato
Antaŭdankon…
En vous remerciant par avance...
Formale, molto garbato
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formale, molto garbato
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formale, molto garbato
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Formale, garbato
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Formale, garbato
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Formale, garbato
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Merci pour votre aide.
Formale, garbato
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formale, diretto
Se vi bezonas pli informon...
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Formale, diretto
Ni dankas vian negocon.
Merci de votre confiance.
Formale, diretto
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formale, molto diretto
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
Dans l'attente de votre réponse.
Meno formale, garbato
Altestime,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formale, nome del destinatario sconosciuto
Altestime,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formale, molto usato, destinatario noto
Altestime,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formale, meno usato, destinatario noto
Ĉion bonan,
Meilleures salutations,
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
Ĉion bonan,
Cordialement,
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme