Danese | Frasario - Business | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
stato
codice postale
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
distretto
città
codice postale
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato indirizzo italiano:
nome dell'azienda
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città

Lettera - Intestazione

Kara Sinjoro Prezidanto,
Kære Hr. Direktør,
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Estimata sinjoro,
Kære Hr.,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Estimata sinjorino,
Kære Fru,
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Estimata sinjoro/sinjorino,
Kære Hr./Fru,
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Estimataj sinjoroj,
Kære Hr./Fru.,
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
Al kiu ĝi povas koncerni,
Til hvem det vedkommer,
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Estimata sinjoro Smith,
Kære Hr. Smith,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Estimata sinjorino Smith,
Kære Fru. Smith,
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Estimata sinjorino Smith,
Kære Frk. Smith,
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Estimata sinjorino Smith,
Kære Fr. Smith,
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Estimata John Smith,
Kære John Smith,
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Estimata John,
Kære John,
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
Ni skribas al vi pri...
Vi skriver til jer angående...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Ni skribas en rilato kun...
Vi skriver i forbindelse med...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Plu al...
I fortsættelse af...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Kun referenco al...
I henhold til...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Mi skribas por demandi pri...
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Meno formale, presentandosi personalmente
Mi skribas al vi nome de...
Jeg skriver til dig på vegne af...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Formale, apertura molto garbata

Lettera - Testo principale

Ĉu vi kontraŭus, se...
Vil du have noget imod at...
Richiesta formale, tentativo
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
Kunne du være så venlig at...
Richiesta formale, tentativo
Mi estus plej dankema, se...
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
Richiesta formale, tentativo
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
Richiesta formale, molto garbato
Mi estus dankema, se vi povus...
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
Richiesta formale, molto garbato
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Vil du være så venlig at sende mig...
Richiesta formale, garbato
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
Richiesta formale, garbato
Mi devas peti vin, ĉu...
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Richiesta formale, garbato
Ĉu vi povas rekomendi...
Kan du anbefale...
Richiesta formale, diretto
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Kan du venligst sende mig...
Richiesta formale, diretto
Vi estas urĝe petita al...
Du er snarest anmodet til at...
Richiesta formale, molto diretto
Ni estus dankemaj, se...
Vi vil være taknemmelig hvis...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
Kio estas via nuna listoprezo por...
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Richiesta formale specifica, diretto
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Ĝi estas nia intenco...
Det er vores hensigt at...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
Formale, rifiuto di un accordo o disinteresse verso un'offerta ricevuta

Lettera - Chiusura

Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Formale, molto garbato
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
Formale, molto garbato
Antaŭdankon…
Tak på forhånd...
Formale, molto garbato
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Formale, molto garbato
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
Formale, molto garbato
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
Formale, garbato
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Formale, garbato
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
Formale, garbato
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Tak for din hjælp med dette anliggende.
Formale, garbato
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Formale, diretto
Se vi bezonas pli informon...
Hvis du ønsker mere information...
Formale, diretto
Ni dankas vian negocon.
Vi sætter pris på jeres forretning.
Formale, diretto
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Formale, molto diretto
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Meno formale, garbato
Altestime,
Med venlig hilsen
Formale, nome del destinatario sconosciuto
Altestime,
Med venlig hilsen
Formale, molto usato, destinatario noto
Altestime,
Med respekt,
Formale, meno usato, destinatario noto
Ĉion bonan,
Med venlig hilsen
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
Ĉion bonan,
Med venlig hilsen
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme