Giapponese | Frasario - Business | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
stato
codice postale
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
distretto
città
codice postale
심수정
충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
137-070
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Formato indirizzo italiano:
nome dell'azienda
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città

Lettera - Intestazione

친애하는 사장님께,
代表取締役社長 ・・・・様
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
관계자님께 드립니다.
拝啓
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
사모님께 드립니다.
拝啓
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
관계자님께 드립니다.
拝啓
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
관계자분들께 드립니다.
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
관계자분께 드립니다.
関係者各位
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
친애하는 김철수님,
拝啓
・・・・様
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
친애하는 최수정님,
拝啓
・・・・様
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
친애하는 김미나님,
佐藤愛子様
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
친애하는 신수경님,
佐藤愛子様
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
반가운 김미경님,
佐藤太郎様
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
반가운 철호씨,
佐藤太郎様
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
안녕하세요. ....에 대하여 편지를 드립니다.
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
안녕하세요. ....와 관련하여 편지를 드립니다.
一同に変わって・・・
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
....에 관하여 말씀드리자면,
先日の・・・の件ですが、
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
....에 대해 말씀드리자면,
・・・にさらに付け加えますと、
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
...에 관해 문의하려 편지를 드립니다.
・・・についてお伺いします。
Meno formale, presentandosi personalmente
.....를 대신하여 이 글을 드립니다.
・・・に代わって連絡しております。
Formale, parlando in nome di qualcun altro
.....께서 귀사를 크게 추천하였습니다.
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formale, apertura molto garbata

Lettera - Testo principale

혹시 폐가 되지 않는다면 ......
・・・・していただけないでしょうか。
Richiesta formale, tentativo
혹시 ...... 해주실 수 있나요
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Richiesta formale, tentativo
...을 해주신다면 감사하여 몸둘바를 모르겠습니다.
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Richiesta formale, tentativo
....에 대하여 좀 더 자세한 정보를 보내주신다면 매우 감사하겠습니다.
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Richiesta formale, molto garbato
...을 해주신다면 매우 감사히 생각하겠습니다.
・・・・していただければ幸いです。
Richiesta formale, molto garbato
....을 보내주시겠습니까?
・・・・していただけますか?
Richiesta formale, garbato
....을 받아보고 싶습니다.
是非・・・・を購入したいと思います。
Richiesta formale, garbato
......이 가능한지 여쭈어 보고 싶습니다.
・・・・は可能でしょうか。
Richiesta formale, garbato
...을 추천해주시겠습니까?
・・・・を紹介していただけますか。
Richiesta formale, diretto
...을 보내주시겠습니까?
・・・・をお送りください。
Richiesta formale, diretto
신속히 ...을 하십시오.
至急・・・・してください。
Richiesta formale, molto diretto
....를 해주신다면 저희는 참 고맙겠습니다.
・・・・していただけませんでしょうか。
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
....의 현재 정가가 얼마입니까?
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Richiesta formale specifica, diretto
저희는 ....에 관심이 있으며, ....에 대해 더 알고 싶습니다.
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Richiesta di informazioni formale, diretto
광고를 통해 ....을 생산하신다는 것을 알게 되었습니다.
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Richiesta di informazioni formale, diretto
저희는 .....을 하고 싶습니다.
・・・・することを目的としております。
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
저희는 주의깊게 귀하의 제안을 살펴보았으며 ...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
..... 를 알려드리게 되어 유감을 표합니다.
大変申し訳ございませんが・・・・
Formale, rifiuto di un accordo o disinteresse verso un'offerta ricevuta

Lettera - Chiusura

혹시 다른 부가적인 도움이 필요하시면, 언제든지 연락하여 주십시오.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formale, molto garbato
저희의 다른 도움이 필요하시다면, 언제든지 알려주십시오.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formale, molto garbato
... 에 관해 미리 감사드립니다.
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formale, molto garbato
더 많은 정보가 필요하시다면, 주저하지 마시고 연락주시기 바랍니다.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formale, molto garbato
이 일에 관해 최대한 빨리 토의해 주시고 연락주시면 감사하겠습니다.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formale, molto garbato
최대한 빨리 답장 주시기 바랍니다. 왜냐햐면 ....
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formale, garbato
더 많은 정보가 필요하시면, 저에게 연락하여 주세요.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formale, garbato
혹시 같이 일하게 될 날을 기대하고 있겠습니다.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formale, garbato
이 일을 도와주셔서 감사합니다.
お力添えいただきありがとうございます。
Formale, garbato
이 일에 관해 다인과 함꼐 논의 하길 기대합니다.
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Formale, diretto
더 많은 정보를 원하시면...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formale, diretto
당신의 노고에 감사드립니다.
ありがとうございました。
Formale, diretto
저에게 연락하십시오 - 제 전화번호는 ...
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Formale, molto diretto
곧 답장을 받고 싶습니다.
お返事を楽しみにしています。
Meno formale, garbato
... 드림,
敬具
Formale, nome del destinatario sconosciuto
... 드림,
敬具
Formale, molto usato, destinatario noto
... 올림,
敬白
Formale, meno usato, destinatario noto
... 보냄,
どうぞよろしくお願いします。
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
... 가,
どうぞよろしくお願いします。
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme