Polacco | Frasario - Business | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
stato
codice postale
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
distretto
città
codice postale
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Formato indirizzo italiano:
nome dell'azienda
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città

Lettera - Intestazione

السيد الرئيس المحترم،
Szanowny Panie Prezydencie,
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
سيدي المحترم،
Szanowny Panie,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
السيدة المحترمة،
Szanowna Pani,
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
السيد المحترم \ السيدة المحترمة،
Szanowni Państwo,
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
السادة المحترمون،
Szanowni Państwo,
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
إلى مَنْ يهمّه الأمر،
Szanowni Państwo,
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
السيد أحمد المحترم،
Szanowny Panie,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
السيدة نادية المحترمة،
Szanowna Pani,
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
عزيزتي الآنسة نادية،
Szanowna Pani,
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
عزيزتي السيدة نادية،
Szanowna Pani,
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
عزيزي أحمد كرم،
Szanowny Panie,
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
عزيزي أحمد،
Drogi Tomaszu,
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
نكتب لكم بخصوص...
Piszemy do Państwa w sprawie...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
نكتب لكم بخصوص...
Piszemy do Państwa w związku z...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
وعلاوة على ذلك...
W nawiązaniu do...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
بالنسبة إلى...
Nawiązując do...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
أكتب للاستفسار عن...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Meno formale, presentandosi personalmente
أكتب إليك نيابة عن...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
لقد تم ترشيح شركتم...
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Formale, apertura molto garbata

Lettera - Testo principale

هل تمانع لو...
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Richiesta formale, tentativo
هلاّ تفضلت بـ...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Richiesta formale, tentativo
سأكون ممتنّا إذا...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Richiesta formale, tentativo
سنكون في غاية الامتنان إذا تكرمت بإرسال معلومات أكثر بخصوص...
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Richiesta formale, molto garbato
سأكون شاكرا إذا تكرمت...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Richiesta formale, molto garbato
هل تستطيع من فضلك أن ترسل لي...
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Richiesta formale, garbato
نحن مهتمون بالحصول \ استقبال...
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Richiesta formale, garbato
يجب أنْ أسألك ما إذا
Chciałbym zapytać, czy...
Richiesta formale, garbato
هل تستطيع أنْ توصي بأن...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Richiesta formale, diretto
هل تستطيع أن ترسل لي من فضلك...
Prosiłbym o przesłanie mi...
Richiesta formale, diretto
مطلوب منكم أن... بشكل عاجل
Proszę o pilne...
Richiesta formale, molto diretto
سنكون مُمتنين لو...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Richiesta formale specifica, diretto
نحن مهتمون بـ... ونَودّ أن نعرف...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Richiesta di informazioni formale, diretto
نفهم من إعلانك أنك تنتج...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Richiesta di informazioni formale, diretto
لدينا نية في أنْ...…
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
يؤسفنا أن نعلمك أنّ...
Z przykrością informujemy, że...
Formale, rifiuto di un accordo o disinteresse verso un'offerta ricevuta

Lettera - Chiusura

أرجو أنْ تتصل بي، إذا احتجت أي مساعدة إضافية
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Formale, molto garbato
نرجو أن تعلمنا إذا كان بمستطاعنا أن نقدم لك أي مساعدة إضافية.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Formale, molto garbato
لك منا بالغ الشكر مسبقا...
Z góry dziękuję...
Formale, molto garbato
أرجو ألاّ تتردد في الاتصال بي إذا احتجت أي معلومات إضافية.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Formale, molto garbato
سأكون ممنونا لك كل الامتنان إذا كان بوسعك أن تنظر في هذا المسألة بأسرع وقت ممكن.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Formale, molto garbato
أرجو أن تردّ بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Formale, garbato
لا تتردّد في الاتصال بي إذا كنت محتاجا لأيّ معلومات إضافية.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Formale, garbato
وإنني لأتطلع إلى إمكانية العمل معا.
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Formale, garbato
شكرا لمساعدتك في هذه المسألة.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Formale, garbato
وإنني لأتطلع إلى مناقشة هذا الأمر معك.
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Formale, diretto
إذا كنت محتاجا إلى معلومات أكثر ...
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Formale, diretto
أقدر تعاملك معنا.
Doceniamy Państwa pracę.
Formale, diretto
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Formale, molto diretto
وفي انتظار ردّكم، تقبلوا مني فائق عبارات الاحترام.
Czekam na Pana odpowiedź.
Meno formale, garbato
مع خالص التحية والاحترام،
Z wyrazami szacunku,
Formale, nome del destinatario sconosciuto
تقبلوا مني فائق عبارات الإخلاصِ،
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Formale, molto usato, destinatario noto
كل المودة والاحترام،
Z poważaniem,
Formale, meno usato, destinatario noto
تحياتي الحارة،
Pozdrawiam serdecznie,
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
تحياتي،
Pozdrawiam,
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme