Italiano | Frasario - Business | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
stato
codice postale
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
distretto
città
codice postale
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Formato indirizzo italiano:
nome dell'azienda
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città

Lettera - Intestazione

السيد الرئيس المحترم،
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
سيدي المحترم،
Gentilissimo,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
السيدة المحترمة،
Gentilissima,
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
السيد المحترم \ السيدة المحترمة،
Gentili Signore e Signori,
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
السادة المحترمون،
Alla cortese attenzione di ...,
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
إلى مَنْ يهمّه الأمر،
A chi di competenza,
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
السيد أحمد المحترم،
Gentilissimo Sig. Rossi,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
السيدة نادية المحترمة،
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
عزيزتي الآنسة نادية،
Gentilissima Sig.na Verdi,
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
عزيزتي السيدة نادية،
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
عزيزي أحمد كرم،
Gentilissimo Bianchi,
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
عزيزي أحمد،
Gentile Mario,
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
نكتب لكم بخصوص...
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
نكتب لكم بخصوص...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
وعلاوة على ذلك...
In riferimento a...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
بالنسبة إلى...
Per quanto concerne...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
أكتب للاستفسار عن...
La contatto per avere maggiori informazioni...
Meno formale, presentandosi personalmente
أكتب إليك نيابة عن...
La contatto per conto di...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
لقد تم ترشيح شركتم...
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Formale, apertura molto garbata

Lettera - Testo principale

هل تمانع لو...
Le dispiacerebbe...
Richiesta formale, tentativo
هلاّ تفضلت بـ...
La contatto per sapere se può...
Richiesta formale, tentativo
سأكون ممتنّا إذا...
Le sarei veramente grata/o se...
Richiesta formale, tentativo
سنكون في غاية الامتنان إذا تكرمت بإرسال معلومات أكثر بخصوص...
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Richiesta formale, molto garbato
سأكون شاكرا إذا تكرمت...
Le sarei riconoscente se volesse...
Richiesta formale, molto garbato
هل تستطيع من فضلك أن ترسل لي...
Potrebbe inviarmi...
Richiesta formale, garbato
نحن مهتمون بالحصول \ استقبال...
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Richiesta formale, garbato
يجب أنْ أسألك ما إذا
Mi trovo a chiederLe di...
Richiesta formale, garbato
هل تستطيع أنْ توصي بأن...
Potrebbe raccomadarmi...
Richiesta formale, diretto
هل تستطيع أن ترسل لي من فضلك...
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Richiesta formale, diretto
مطلوب منكم أن... بشكل عاجل
La invitiamo caldamente a...
Richiesta formale, molto diretto
سنكون مُمتنين لو...
Le saremmo grati se...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Richiesta formale specifica, diretto
نحن مهتمون بـ... ونَودّ أن نعرف...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Richiesta di informazioni formale, diretto
نفهم من إعلانك أنك تنتج...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Richiesta di informazioni formale, diretto
لدينا نية في أنْ...…
È nostra intenzione...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Dopo attenta considerazione...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
يؤسفنا أن نعلمك أنّ...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Formale, rifiuto di un accordo o disinteresse verso un'offerta ricevuta

Lettera - Chiusura

أرجو أنْ تتصل بي، إذا احتجت أي مساعدة إضافية
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Formale, molto garbato
نرجو أن تعلمنا إذا كان بمستطاعنا أن نقدم لك أي مساعدة إضافية.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Formale, molto garbato
لك منا بالغ الشكر مسبقا...
RingraziandoLa anticipatamente,
Formale, molto garbato
أرجو ألاّ تتردد في الاتصال بي إذا احتجت أي معلومات إضافية.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Formale, molto garbato
سأكون ممنونا لك كل الامتنان إذا كان بوسعك أن تنظر في هذا المسألة بأسرع وقت ممكن.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Formale, molto garbato
أرجو أن تردّ بأسرع وقت ممكن لأنّ...
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Formale, garbato
لا تتردّد في الاتصال بي إذا كنت محتاجا لأيّ معلومات إضافية.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Formale, garbato
وإنني لأتطلع إلى إمكانية العمل معا.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Formale, garbato
شكرا لمساعدتك في هذه المسألة.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Formale, garbato
وإنني لأتطلع إلى مناقشة هذا الأمر معك.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Formale, diretto
إذا كنت محتاجا إلى معلومات أكثر ...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Formale, diretto
أقدر تعاملك معنا.
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Formale, diretto
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Sentiamoci, il mio numero è...
Formale, molto diretto
وفي انتظار ردّكم، تقبلوا مني فائق عبارات الاحترام.
Spero di sentirLa presto.
Meno formale, garbato
مع خالص التحية والاحترام،
In fede,
Formale, nome del destinatario sconosciuto
تقبلوا مني فائق عبارات الإخلاصِ،
Cordiali saluti
Formale, molto usato, destinatario noto
كل المودة والاحترام،
Cordialmente,
Formale, meno usato, destinatario noto
تحياتي الحارة،
Saluti
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
تحياتي،
Saluti
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme