Polacco | Frasario - Business | E-Mail

E-Mail - Intestazione

Sehr geehrter Herr Präsident,
Szanowny Panie Prezydencie,
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Sehr geehrter Herr,
Szanowny Panie,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Sehr geehrte Frau,
Drogi/Szanowny Pani,
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Sehr geehrte Damen und Herren,
Szanowni Państwo,
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Sehr geehrte Damen und Herren,
Szanowni Państwo,
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
Sehr geehrte Damen und Herren,
Szanowni Państwo,
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Szanowny Panie,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Szanowna Pani,
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Szanowna Pani,
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Szanowna Pani,
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Lieber Herr Schmidt,
Szanowny Panie,
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Lieber Johann,
Drogi Tomaszu,
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Piszemy do Państwa w sprawie...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Piszemy do Państwa w związku z...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Bezug nehmend auf...
W nawiązaniu do...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
In Bezug auf...
Nawiązując do...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Meno formale, presentandosi personalmente
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Formale, apertura molto garbata

E-Mail - Testo principale

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Richiesta formale, tentativo
Wären Sie so freundlich...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Richiesta formale, tentativo
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Richiesta formale, tentativo
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Richiesta formale, molto garbato
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Richiesta formale, molto garbato
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Richiesta formale, garbato
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Richiesta formale, garbato
Ich möchte Sie fragen, ob...
Chciałbym zapytać, czy...
Richiesta formale, garbato
Können Sie ... empfehlen...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Richiesta formale, diretto
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Prosiłbym o przesłanie mi...
Richiesta formale, diretto
Sie werden dringlichst gebeten...
Proszę o pilne przesłanie mi...
Richiesta formale, molto diretto
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Richiesta formale specifica, diretto
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Wir beabsichtigen...
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Z przykrością informujemy, że...
Formale, rifiuto o disinteresse
Der Anhang ist im ...-Format.
Załącznik jest w formacie...
Formale, spiegazione del programma da usare per aprire un allegato
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa.
Formale, diretto, spiegazione di un problema con un allegato
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem.
Formale, garbato
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej...
Formale, promuovendo il tuo sito web

E-Mail - Chiusura

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować.
Fromale, molto garbato
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować.
Formale, molto garbato
Vielen Dank im Voraus...
Z góry dziękuję...
Formale, molto garbato
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Formale, molto garbato
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Formale, molto garbato
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Formale, garbato
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Formale, garbato
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy.
Formale, garbato
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Formale, garbato
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Formale, diretto
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Formale, diretto
Wir schätzen Sie als Kunde.
Doceniamy Państwa pracę.
Formale, diretto
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Formale, molto diretto
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Czekam na Pana odpowiedź.
Meno formale, garbato
Mit freundlichen Grüßen
Z wyrazami szacunku,
Formale, nome del destinatario sconosciuto
Mit freundlichen Grüßen
Z wyrazami szacunku/Pozdrawiam,
Formale, molto usato, destinatario noto
Hochachtungsvoll
Z poważaniem,
Formale, meno usato, destinatario noto
Herzliche Grüße
Pozdrawiam serdecznie,
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
Grüße
Pozdrawiam,
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme