Italiano | Frasario - Business | E-Mail

E-Mail - Intestazione

Distinguido Sr. Presidente:
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Distinguido Señor:
Gentilissimo,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Distinguida Señora:
Gentilissima,
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Señores:
Gentili Signore e Signori,
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Apreciados Señores:
Alla cortese attenzione di ...,
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
A quien pueda interesar
A chi di competenza,
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Apreciado Sr. Pérez:
Gentilissimo Sig. Rossi,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Apreciado Sra. Pérez:
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Apreciada Srta. Pérez:
Gentilissima Sig.na Verdi,
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Apreciada Sra. Pérez:
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Estimado Sr. Pérez:
Gentilissimo Bianchi,
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Querido Juan:
Gentile Mario,
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
Nos dirigimos a usted en referencia a...
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Le escribimos en referencia a...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Con relación a...
In riferimento a...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
En referencia a...
Per quanto concerne...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Escribo para pedir información sobre...
La contatto per avere maggiori informazioni...
Meno formale, presentandosi personalmente
Le escribo en nombre de...
La contatto per conto di...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Formale, apertura molto garbata

E-Mail - Testo principale

¿Sería posible...
Le dispiacerebbe...
Richiesta formale, tentativo
¿Tendría la amabilidad de...
La contatto per sapere se può...
Richiesta formale, tentativo
Me complacería mucho si...
Le sarei veramente grata/o se...
Richiesta formale, tentativo
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Richiesta formale, molto garbato
Le agradecería enormemente si pudiera...
Le sarei riconoscente se volesse...
Richiesta formale, molto garbato
¿Podría enviarme...
Potrebbe inviarmi...
Richiesta formale, garbato
Estamos interesados en obtener/recibir...
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Richiesta formale, garbato
Me atrevo a preguntarle si...
Mi trovo a chiederLe di...
Richiesta formale, garbato
¿Podría recomendarme...
Potrebbe raccomadarmi...
Richiesta formale, diretto
¿Podría enviarme...
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Richiesta formale, diretto
Se le insta urgentemente a...
La invitiamo caldamente a...
Richiesta formale, molto diretto
Estaríamos muy agradecidos si...
Le saremmo grati se...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Richiesta formale specifica, diretto
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Es nuestra intención...
È nostra intenzione...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Dopo attenta considerazione...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
Lamentamos informarle que...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Formale, rifiuto o disinteresse
El archivo adjunto está en formato...
L'allegato è in formato... .
Formale, spiegazione del programma da usare per aprire un allegato
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
Formale, diretto, spiegazione di un problema con un allegato
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
Formale, garbato
Para mayor información consulte nuestra página web:
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
Formale, promuovendo il tuo sito web

E-Mail - Chiusura

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Fromale, molto garbato
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Formale, molto garbato
Le agradecemos de antemano...
RingraziandoLa anticipatamente,
Formale, molto garbato
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Formale, molto garbato
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Formale, molto garbato
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Formale, garbato
Si requiere más información no dude en contactarme.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Formale, garbato
Me complace la idea de trabajar juntos.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Formale, garbato
Gracias por su ayuda en este asunto.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Formale, garbato
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Formale, diretto
Si requiere más información...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Formale, diretto
Apreciamos hacer negocios con usted.
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Formale, diretto
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Sentiamoci, il mio numero è...
Formale, molto diretto
Espero tener noticias de usted pronto.
Spero di sentirLa presto.
Meno formale, garbato
Se despide cordialmente,
In fede,
Formale, nome del destinatario sconosciuto
Atentamente,
Cordiali saluti
Formale, molto usato, destinatario noto
Respetuosamente,
Cordialmente,
Formale, meno usato, destinatario noto
Saludos,
Saluti
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
Saludos,
Saluti
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme