Giapponese | Frasario - Business | E-Mail

E-Mail - Intestazione

Уважаемый г-н президент
拝啓
・・・・様
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Уважаемый г-н ...
拝啓
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Уважаемая госпожа...
拝啓 
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Уважаемые...
拝啓
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Уважаемые...
拝啓 
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
Уважаемые...
関係者各位
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Уважаемый г-н Смидт
拝啓
・・・・様
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Уважаемая г-жа Смидт
拝啓
・・・・様
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Уважаемая г-жа Смидт
拝啓
・・・・様
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Уважаемая г-жа Смидт
拝啓
・・・・様
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Уважаемый...
佐藤太郎様
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Дорогой Иван!
佐藤太郎様
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
Пишем вам по поводу...
・・・・についてお知らせいたします。
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Мы пишем в связи с ...
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Ввиду...
・・・にさらに付け加えますと、
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
В отношении...
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Не могли бы вы предоставить информацию о...
・・・についてお伺いします。
Meno formale, presentandosi personalmente
Я пишу от лица..., чтобы...
・・・に代わって連絡しております。
Formale, parlando in nome di qualcun altro
Ваша компания была рекомендована...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formale, apertura molto garbata

E-Mail - Testo principale

Вы не против, если...
・・・・していただけないでしょうか。
Richiesta formale, tentativo
Будьте любезны...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Richiesta formale, tentativo
Буду очень благодарен, если...
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Richiesta formale, tentativo
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Richiesta formale, molto garbato
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
・・・・していただければ幸いです。
Richiesta formale, molto garbato
Не могли бы вы прислать мне...
・・・・を送っていただけますか。
Richiesta formale, garbato
Мы заинтересованы в получении...
是非・・・・を購入したいと思います。
Richiesta formale, garbato
Вынужден (с)просить вас...
・・・・は可能でしょうか?
Richiesta formale, garbato
Не могли бы вы посоветовать...
・・・・を紹介してください。
Richiesta formale, diretto
Пришлите пожалуйста...
・・・・をお送りください。
Richiesta formale, diretto
Вам необходимо срочно...
至急・・・・してください。
Richiesta formale, molto diretto
Мы были бы признательны, если..
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
Каков ваш актуальный прейскурант на...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Richiesta formale specifica, diretto
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Richiesta di informazioni formale, diretto
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Richiesta di informazioni formale, diretto
Нашим намерением является...
・・・・することを目的としております。
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formale, rifiuto o disinteresse
Прикрепленный файл в формате...
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Formale, spiegazione del programma da usare per aprire un allegato
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Formale, diretto, spiegazione di un problema con un allegato
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Formale, garbato
Больше информации см. на сайте...
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Formale, promuovendo il tuo sito web

E-Mail - Chiusura

Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Fromale, molto garbato
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formale, molto garbato
Заранее спасибо...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formale, molto garbato
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formale, molto garbato
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formale, molto garbato
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formale, garbato
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formale, garbato
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formale, garbato
Спасибо за помощь в этом деле.
お力添えいただきありがとうございます。
Formale, garbato
Я хотел бы обсудить это с вами
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Formale, diretto
Если вам необходимо больше информации...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formale, diretto
Мы ценим ваш вклад
誠にありがとうございました。
Formale, diretto
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Formale, molto diretto
Надеюсь на скорый ответ
お返事を楽しみに待っています。
Meno formale, garbato
С уважением...
敬具
Formale, nome del destinatario sconosciuto
С уважением...
敬具
Formale, molto usato, destinatario noto
С уважением ваш...
敬白
Formale, meno usato, destinatario noto
С уважением...
敬具
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
С уважением...
よろしくお願い致します。
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme