Spagnolo | Frasario - Business | E-Mail

E-Mail - Intestazione

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Distinguido Sr. Presidente:
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Distinguido Señor:
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Distinguida Señora:
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Señores:
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Apreciados Señores:
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
A quem possa interessar,
A quien pueda interesar
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Apreciado Sr. Pérez:
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Apreciado Sra. Pérez:
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Apreciada Srta. Pérez:
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Apreciada Sra. Pérez:
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Estimado Sr. Pérez:
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Querido Juan:
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
Nós escrevemos a respeito de...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Le escribimos en referencia a...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
A respeito de..
Con relación a...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Com referência a...
En referencia a...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Escrevo-lhe para saber sobre...
Escribo para pedir información sobre...
Meno formale, presentandosi personalmente
Escrevo-lhe em nome de...
Le escribo en nombre de...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
Formale, apertura molto garbata

E-Mail - Testo principale

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
¿Sería posible...
Richiesta formale, tentativo
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
¿Tendría la amabilidad de...
Richiesta formale, tentativo
Eu ficaria muito satisfeito se...
Me complacería mucho si...
Richiesta formale, tentativo
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Richiesta formale, molto garbato
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Richiesta formale, molto garbato
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
¿Podría enviarme...
Richiesta formale, garbato
Nós estamos interessados em obter/receber...
Estamos interesados en obtener/recibir...
Richiesta formale, garbato
Devo perguntar-lhe se...
Me atrevo a preguntarle si...
Richiesta formale, garbato
O senhor/A senhora poderia recomendar...
¿Podría recomendarme...
Richiesta formale, diretto
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
¿Podría enviarme...
Richiesta formale, diretto
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Se le insta urgentemente a...
Richiesta formale, molto diretto
Nós ficaríamos agradecidos se...
Estaríamos muy agradecidos si...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
Qual a lista atual de preços de...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Richiesta formale specifica, diretto
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Richiesta di informazioni formale, diretto
É a nossa intenção...
Es nuestra intención...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
Lamentamos informar que...
Lamentamos informarle que...
Formale, rifiuto o disinteresse
O anexo está no formato...
El archivo adjunto está en formato...
Formale, spiegazione del programma da usare per aprire un allegato
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
Formale, diretto, spiegazione di un problema con un allegato
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
Formale, garbato
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Para mayor información consulte nuestra página web:
Formale, promuovendo il tuo sito web

E-Mail - Chiusura

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Fromale, molto garbato
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formale, molto garbato
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Le agradecemos de antemano...
Formale, molto garbato
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formale, molto garbato
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formale, molto garbato
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formale, garbato
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formale, garbato
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formale, garbato
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formale, garbato
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formale, diretto
Caso precise de maiores informações...
Si requiere más información...
Formale, diretto
Nós prezamos o seu negócio.
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formale, diretto
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formale, molto diretto
Espero ter notícias suas em breve.
Espero tener noticias de usted pronto.
Meno formale, garbato
Cordialmente,
Se despide cordialmente,
Formale, nome del destinatario sconosciuto
Atenciosamente,
Atentamente,
Formale, molto usato, destinatario noto
Com elevada estima,
Respetuosamente,
Formale, meno usato, destinatario noto
Lembranças,
Saludos,
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
Abraços,
Saludos,
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme