Italiano | Frasario - Business | E-Mail

E-Mail - Intestazione

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Gentilissimo,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Gentilissima,
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Gentili Signore e Signori,
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Alla cortese attenzione di ...,
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
A quem possa interessar,
A chi di competenza,
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Gentilissimo Sig. Rossi,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Gentilissima Sig.na Verdi,
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Gentilissimo Bianchi,
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Gentile Mario,
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
Nós escrevemos a respeito de...
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Nós escrevemos em atenção à/ao...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
A respeito de..
In riferimento a...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Com referência a...
Per quanto concerne...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Escrevo-lhe para saber sobre...
La contatto per avere maggiori informazioni...
Meno formale, presentandosi personalmente
Escrevo-lhe em nome de...
La contatto per conto di...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
Sua empresa foi altamente recomendada por...
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Formale, apertura molto garbata

E-Mail - Testo principale

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Le dispiacerebbe...
Richiesta formale, tentativo
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
La contatto per sapere se può...
Richiesta formale, tentativo
Eu ficaria muito satisfeito se...
Le sarei veramente grata/o se...
Richiesta formale, tentativo
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Richiesta formale, molto garbato
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Le sarei riconoscente se volesse...
Richiesta formale, molto garbato
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Potrebbe inviarmi...
Richiesta formale, garbato
Nós estamos interessados em obter/receber...
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Richiesta formale, garbato
Devo perguntar-lhe se...
Mi trovo a chiederLe di...
Richiesta formale, garbato
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Potrebbe raccomadarmi...
Richiesta formale, diretto
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Richiesta formale, diretto
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
La invitiamo caldamente a...
Richiesta formale, molto diretto
Nós ficaríamos agradecidos se...
Le saremmo grati se...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
Qual a lista atual de preços de...
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Richiesta formale specifica, diretto
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Richiesta di informazioni formale, diretto
É a nossa intenção...
È nostra intenzione...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Dopo attenta considerazione...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
Lamentamos informar que...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Formale, rifiuto o disinteresse
O anexo está no formato...
L'allegato è in formato... .
Formale, spiegazione del programma da usare per aprire un allegato
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
Formale, diretto, spiegazione di un problema con un allegato
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
Formale, garbato
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
Formale, promuovendo il tuo sito web

E-Mail - Chiusura

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Fromale, molto garbato
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Formale, molto garbato
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
RingraziandoLa anticipatamente,
Formale, molto garbato
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Formale, molto garbato
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Formale, molto garbato
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Formale, garbato
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Formale, garbato
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Formale, garbato
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Formale, garbato
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Formale, diretto
Caso precise de maiores informações...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Formale, diretto
Nós prezamos o seu negócio.
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Formale, diretto
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Sentiamoci, il mio numero è...
Formale, molto diretto
Espero ter notícias suas em breve.
Spero di sentirLa presto.
Meno formale, garbato
Cordialmente,
In fede,
Formale, nome del destinatario sconosciuto
Atenciosamente,
Cordiali saluti
Formale, molto usato, destinatario noto
Com elevada estima,
Cordialmente,
Formale, meno usato, destinatario noto
Lembranças,
Saluti
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
Abraços,
Saluti
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme