Ceco | Frasario - Business | E-Mail

E-Mail - Intestazione

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Vážený pane prezidente,
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Vážený pane,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Vážená paní,
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Vážený pane / Vážená paní,
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Dobrý den,
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
A quem possa interessar,
Všem zainteresovaným stranám,
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Vážený pane Smith,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Vážená paní Smithová,
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Vážená slečno Smithová,
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Vážená paní Smithová,
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Milý Johne Smith,
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Milý Johne,
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
Nós escrevemos a respeito de...
Obracíme se na vás ohledně...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Píšeme vám ve spojitosti s...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
A respeito de..
V návaznosti na...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Com referência a...
V návaznosti na...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Escrevo-lhe para saber sobre...
Píši vám, abych vás informoval o...
Meno formale, presentandosi personalmente
Escrevo-lhe em nome de...
Píši Vám jménem...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Vaše společnost mi byla doporučena...
Formale, apertura molto garbata

E-Mail - Testo principale

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Vadilo by Vám, kdyby...
Richiesta formale, tentativo
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
Richiesta formale, tentativo
Eu ficaria muito satisfeito se...
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
Richiesta formale, tentativo
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
Richiesta formale, molto garbato
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
Richiesta formale, molto garbato
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Richiesta formale, garbato
Nós estamos interessados em obter/receber...
Máme zájem o získání/obdržení...
Richiesta formale, garbato
Devo perguntar-lhe se...
Musím vás požádat, zda...
Richiesta formale, garbato
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Mohl(a) byste doporučit...
Richiesta formale, diretto
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Richiesta formale, diretto
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
Richiesta formale, molto diretto
Nós ficaríamos agradecidos se...
Byli bychom vděční, kdyby...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
Qual a lista atual de preços de...
Jaký je váš aktuální ceník pro...
Richiesta formale specifica, diretto
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
Richiesta di informazioni formale, diretto
É a nossa intenção...
Naším záměrem je, aby ...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
Lamentamos informar que...
Je nám líto vás informovat, že...
Formale, rifiuto o disinteresse
O anexo está no formato...
Příloha je ve formátu...
Formale, spiegazione del programma da usare per aprire un allegato
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Dnes ráno jsem nemohl(a) otevřít danou přílohu. Můj antivirový program to detekoval jako virus.
Formale, diretto, spiegazione di un problema con un allegato
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Omlouvám se za to, že jsem nepřeposlal(a) zprávu dříve, ale kvůli překlepu byl e-mail vrácen a označen jako "od neznámého uživatele".
Formale, garbato
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Pro další informace prosím navštivte naše webové stránky na adrese...
Formale, promuovendo il tuo sito web

E-Mail - Chiusura

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
Fromale, molto garbato
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
Formale, molto garbato
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Děkuji Vám předem...
Formale, molto garbato
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Formale, molto garbato
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
Formale, molto garbato
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
Formale, garbato
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Formale, garbato
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Těším se na možnou spolupráci.
Formale, garbato
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Děkuji vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
Formale, garbato
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
Formale, diretto
Caso precise de maiores informações...
Pokud budete potřebovat více informací...
Formale, diretto
Nós prezamos o seu negócio.
Vážíme si vaší práce.
Formale, diretto
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Formale, molto diretto
Espero ter notícias suas em breve.
Těším se na Vaší odpověď.
Meno formale, garbato
Cordialmente,
S pozdravem,
Formale, nome del destinatario sconosciuto
Atenciosamente,
Se srdečným pozdravem,
Formale, molto usato, destinatario noto
Com elevada estima,
S úctou,
Formale, meno usato, destinatario noto
Lembranças,
Se srdečným pozdravem,
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
Abraços,
S pozdravem, / Zdravím,
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme