Italiano | Frasario - Business | E-Mail

E-Mail - Intestazione

Szanowny Panie Prezydencie,
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Szanowny Panie,
Gentilissimo,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Drogi/Szanowny Pani,
Gentilissima,
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Szanowni Państwo,
Gentili Signore e Signori,
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Szanowni Państwo,
Alla cortese attenzione di ...,
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
Szanowni Państwo,
A chi di competenza,
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Szanowny Panie,
Gentilissimo Sig. Rossi,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Szanowna Pani,
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Szanowna Pani,
Gentilissima Sig.na Verdi,
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Szanowna Pani,
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Szanowny Panie,
Gentilissimo Bianchi,
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Drogi Tomaszu,
Gentile Mario,
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
Piszemy do Państwa w sprawie...
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Piszemy do Państwa w związku z...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
W nawiązaniu do...
In riferimento a...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Nawiązując do...
Per quanto concerne...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
La contatto per avere maggiori informazioni...
Meno formale, presentandosi personalmente
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
La contatto per conto di...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Formale, apertura molto garbata

E-Mail - Testo principale

Czy miałby Pan coś przeciwko...
Le dispiacerebbe...
Richiesta formale, tentativo
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
La contatto per sapere se può...
Richiesta formale, tentativo
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Le sarei veramente grata/o se...
Richiesta formale, tentativo
Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Richiesta formale, molto garbato
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Le sarei riconoscente se volesse...
Richiesta formale, molto garbato
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Potrebbe inviarmi...
Richiesta formale, garbato
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Richiesta formale, garbato
Chciałbym zapytać, czy...
Mi trovo a chiederLe di...
Richiesta formale, garbato
Czy mógłby mi Pan polecić...
Potrebbe raccomadarmi...
Richiesta formale, diretto
Prosiłbym o przesłanie mi...
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Richiesta formale, diretto
Proszę o pilne przesłanie mi...
La invitiamo caldamente a...
Richiesta formale, molto diretto
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Le saremmo grati se...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Richiesta formale specifica, diretto
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
È nostra intenzione...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Dopo attenta considerazione...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
Z przykrością informujemy, że...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Formale, rifiuto o disinteresse
Załącznik jest w formacie...
L'allegato è in formato... .
Formale, spiegazione del programma da usare per aprire un allegato
Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa.
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
Formale, diretto, spiegazione di un problema con un allegato
Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem.
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
Formale, garbato
Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej...
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
Formale, promuovendo il tuo sito web

E-Mail - Chiusura

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Fromale, molto garbato
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Formale, molto garbato
Z góry dziękuję...
RingraziandoLa anticipatamente,
Formale, molto garbato
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Formale, molto garbato
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Formale, molto garbato
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Formale, garbato
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Formale, garbato
Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Formale, garbato
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Formale, garbato
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Formale, diretto
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Formale, diretto
Doceniamy Państwa pracę.
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Formale, diretto
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Sentiamoci, il mio numero è...
Formale, molto diretto
Czekam na Pana odpowiedź.
Spero di sentirLa presto.
Meno formale, garbato
Z wyrazami szacunku,
In fede,
Formale, nome del destinatario sconosciuto
Z wyrazami szacunku/Pozdrawiam,
Cordiali saluti
Formale, molto usato, destinatario noto
Z poważaniem,
Cordialmente,
Formale, meno usato, destinatario noto
Pozdrawiam serdecznie,
Saluti
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
Pozdrawiam,
Saluti
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme