Giapponese | Frasario - Business | E-Mail

E-Mail - Intestazione

Geachte heer President
拝啓
・・・・様
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Geachte heer
拝啓
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Geachte mevrouw
拝啓 
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Geachte heer, mevrouw
拝啓
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Geachte dames en heren
拝啓 
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
Geachte dames en heren
関係者各位
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Geachte heer Jansen
拝啓
・・・・様
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Geachte mevrouw Jansen
拝啓
・・・・様
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Geachte mevrouw Jansen
拝啓
・・・・様
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Geachte mevrouw Jansen
拝啓
・・・・様
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Beste meneer Jansen
佐藤太郎様
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Beste Jan
佐藤太郎様
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
・・・・についてお知らせいたします。
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Wij schrijven u in verband met ...
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Met betrekking tot ...
・・・にさらに付け加えますと、
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Ten aanzien van ...
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Ik schrijf u om na te vragen over ...
・・・についてお伺いします。
Meno formale, presentandosi personalmente
Ik schrijf u uit naam van ...
・・・に代わって連絡しております。
Formale, parlando in nome di qualcun altro
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formale, apertura molto garbata

E-Mail - Testo principale

Zou u het erg vinden om ...
・・・・していただけないでしょうか。
Richiesta formale, tentativo
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Richiesta formale, tentativo
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Richiesta formale, tentativo
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Richiesta formale, molto garbato
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
・・・・していただければ幸いです。
Richiesta formale, molto garbato
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
・・・・を送っていただけますか。
Richiesta formale, garbato
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
是非・・・・を購入したいと思います。
Richiesta formale, garbato
Ik zou u willen vragen, of ...
・・・・は可能でしょうか?
Richiesta formale, garbato
Kunt u ... aanbevelen ...
・・・・を紹介してください。
Richiesta formale, diretto
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
・・・・をお送りください。
Richiesta formale, diretto
U wordt dringend verzocht ...
至急・・・・してください。
Richiesta formale, molto diretto
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Richiesta formale specifica, diretto
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Richiesta di informazioni formale, diretto
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Richiesta di informazioni formale, diretto
Het is ons oogmerk om ...
・・・・することを目的としております。
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formale, rifiuto o disinteresse
De bijlage is in ... formaat.
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Formale, spiegazione del programma da usare per aprire un allegato
Ik kon uw bijlage vanochtend niet openen. Mijn virusscanner heeft een virus ontdekt.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Formale, diretto, spiegazione di un problema con un allegato
Verontschuldigt u mij voor het late doorsturen van het bericht, maar door een typefout kwam uw e-mail met de melding "onbekende gebruiker" naar mij terug.
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Formale, garbato
Verdere informatie vindt u op onze website op ...
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Formale, promuovendo il tuo sito web

E-Mail - Chiusura

Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Fromale, molto garbato
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formale, molto garbato
Bij voorbaat dank.
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formale, molto garbato
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formale, molto garbato
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formale, molto garbato
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formale, garbato
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formale, garbato
Ik verheug mij op de samenwerking.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formale, garbato
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
お力添えいただきありがとうございます。
Formale, garbato
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Formale, diretto
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formale, diretto
Wij waarderen u als klant.
誠にありがとうございました。
Formale, diretto
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Formale, molto diretto
Ik hoor graag van u.
お返事を楽しみに待っています。
Meno formale, garbato
Met vriendelijke groet,
敬具
Formale, nome del destinatario sconosciuto
Met vriendelijke groet,
敬具
Formale, molto usato, destinatario noto
Hoogachtend,
敬白
Formale, meno usato, destinatario noto
Met de beste groeten,
敬具
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
Groeten,
よろしくお願い致します。
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme