Francese | Frasario - Business | E-Mail

E-Mail - Intestazione

Egregio Prof. Gianpaoletti,
Monsieur le Président,
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Gentilissimo,
Monsieur,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Gentilissima,
Madame,
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Gentili Signore e Signori,
Madame, Monsieur,
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Alla cortese attenzione di ...,
Madame, Monsieur
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
A chi di competenza,
Aux principaux concernés,
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Gentilissimo Sig. Rossi,
Monsieur Dupont,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Madame Dupont,
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Gentilissima Sig.na Verdi,
Mademoiselle Dupont,
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Madame Dupont,
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Gentilissimo Bianchi,
Monsieur Dupont,
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Gentile Mario,
Cher Benjamin,
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Nous vous écrivons concernant...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Nous vous écrivons au sujet de...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
In riferimento a...
Suite à...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Per quanto concerne...
En référence à...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
La contatto per avere maggiori informazioni...
J'écris afin de me renseigner sur...
Meno formale, presentandosi personalmente
La contatto per conto di...
Je vous écris de la part de...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Formale, apertura molto garbata

E-Mail - Testo principale

Le dispiacerebbe...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Richiesta formale, tentativo
La contatto per sapere se può...
Auriez-vous l'amabilité de...
Richiesta formale, tentativo
Le sarei veramente grata/o se...
Je vous saurai gré de...
Richiesta formale, tentativo
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Richiesta formale, molto garbato
Le sarei riconoscente se volesse...
Je vous saurai gré de...
Richiesta formale, molto garbato
Potrebbe inviarmi...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Richiesta formale, garbato
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Richiesta formale, garbato
Mi trovo a chiederLe di...
Je me permets de vous demander si...
Richiesta formale, garbato
Potrebbe raccomadarmi...
Pourriez-vous recommander...
Richiesta formale, diretto
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Richiesta formale, diretto
La invitiamo caldamente a...
Nous vous prions de...
Richiesta formale, molto diretto
Le saremmo grati se...
Nous vous serions reconnaissants si...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Quelle est votre liste des prix pour...
Richiesta formale specifica, diretto
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Richiesta di informazioni formale, diretto
È nostra intenzione...
Notre intention est de...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
Dopo attenta considerazione...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Nous regrettons de vous informer que...
Formale, rifiuto o disinteresse
L'allegato è in formato... .
Le fichier joint est au format...
Formale, spiegazione del programma da usare per aprire un allegato
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Formale, diretto, spiegazione di un problema con un allegato
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Formale, garbato
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Formale, promuovendo il tuo sito web

E-Mail - Chiusura

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Fromale, molto garbato
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Formale, molto garbato
RingraziandoLa anticipatamente,
En vous remerciant par avance...
Formale, molto garbato
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formale, molto garbato
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formale, molto garbato
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Formale, garbato
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
Formale, garbato
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Formale, garbato
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Merci pour votre aide.
Formale, garbato
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formale, diretto
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Formale, diretto
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Merci de votre confiance.
Formale, diretto
Sentiamoci, il mio numero è...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formale, molto diretto
Spero di sentirLa presto.
Dans l'attente de votre réponse.
Meno formale, garbato
In fede,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formale, nome del destinatario sconosciuto
Cordiali saluti
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formale, molto usato, destinatario noto
Cordialmente,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formale, meno usato, destinatario noto
Saluti
Meilleures salutations,
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
Saluti
Cordialement,
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme