Svedese | Frasario - Business | E-Mail

E-Mail - Intestazione

拝啓
・・・・様
Bäste herr ordförande,
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
拝啓
Bäste herrn,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
拝啓 
Bästa fru,
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
拝啓
Bästa herr/fru,
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
拝啓 
Bästa herrar,
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
関係者各位
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
拝啓
・・・・様
Bäste herr Smith,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
拝啓
・・・・様
Bästa fru Smith,
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
拝啓
・・・・様
Bästa fröken Smith,
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
拝啓
・・・・様
Bästa fru Smith,
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
佐藤太郎様
Bäste John Smith,
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
佐藤太郎様
Bäste John,
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
・・・・についてお知らせいたします。
Vi skriver till dig angående ...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Vi skriver i samband med ...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
・・・にさらに付け加えますと、
Vidare till ...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Med hänvisning till ...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
・・・についてお伺いします。
Jag skriver för att fråga om ...
Meno formale, presentandosi personalmente
・・・に代わって連絡しております。
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Formale, apertura molto garbata

E-Mail - Testo principale

・・・・していただけないでしょうか。
Vi är tacksamma om du ...
Richiesta formale, tentativo
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Richiesta formale, tentativo
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Richiesta formale, tentativo
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Vi skulle uppskatta om du kunde skicka oss mer information om ...
Richiesta formale, molto garbato
・・・・していただければ幸いです。
Jag skulle vara tacksam om du kunde ...
Richiesta formale, molto garbato
・・・・を送っていただけますか。
Kunde du skicka mig ...
Richiesta formale, garbato
是非・・・・を購入したいと思います。
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Richiesta formale, garbato
・・・・は可能でしょうか?
Jag måste fråga dig om ...
Richiesta formale, garbato
・・・・を紹介してください。
Skulle du kunna rekommendera ...
Richiesta formale, diretto
・・・・をお送りください。
Skulle du kunna skicka mig ...
Richiesta formale, diretto
至急・・・・してください。
Vi ber dig omgående att ...
Richiesta formale, molto diretto
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Vi skulle uppskatta om/ifall ...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Richiesta formale specifica, diretto
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Richiesta di informazioni formale, diretto
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Richiesta di informazioni formale, diretto
・・・・することを目的としております。
Vi har för avsikt att ...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
大変申し訳ございませんが・・・・
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Formale, rifiuto o disinteresse
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Den bifogade filen är i formatet ... .
Formale, spiegazione del programma da usare per aprire un allegato
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Jag kunde inte öppna er bilaga. Mitt virusprogram upptäckte ett virus.
Formale, diretto, spiegazione di un problema con un allegato
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Jag ber om ursäkt för att jag inte vidarebefordrade ditt meddelande tidigare, men på grund av ett skrivfel markerades ditt e-mejl som "avsändare okänd" och returnerades.
Formale, garbato
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
För mer information, se vår hemsida ...
Formale, promuovendo il tuo sito web

E-Mail - Chiusura

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Fromale, molto garbato
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Vänligen meddela oss om vi kan vara till ytterligare hjälp.
Formale, molto garbato
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Tack på förhand...
Formale, molto garbato
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Om du behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Formale, molto garbato
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Jag vore mycket tacksam om du kunde undersöka ärendet så snart som möjligt.
Formale, molto garbato
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Formale, garbato
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Formale, garbato
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med dig.
Formale, garbato
お力添えいただきありがとうございます。
Tack för hjälpen med detta ärende.
Formale, garbato
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Formale, diretto
さらに情報が必要な場合は・・・・
Om du behöver mer information ...
Formale, diretto
誠にありがとうございました。
Vi uppskattar att göra affärer med dig.
Formale, diretto
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Kontakta mig - mitt telefonnummer är ...
Formale, molto diretto
お返事を楽しみに待っています。
Jag ser fram emot att höra från dig snart.
Meno formale, garbato
敬具
Med vänlig hälsning,
Formale, nome del destinatario sconosciuto
敬具
Med vänliga hälsningar,
Formale, molto usato, destinatario noto
敬白
Med vänlig hälsning,
Formale, meno usato, destinatario noto
敬具
Vänliga hälsningar,
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
よろしくお願い致します。
Hälsningar,
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme