Portoghese | Frasario - Business | E-Mail

E-Mail - Intestazione

拝啓
・・・・様
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
拝啓
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
拝啓 
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
拝啓
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
拝啓 
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
関係者各位
A quem possa interessar,
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
拝啓
・・・・様
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
拝啓
・・・・様
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
拝啓
・・・・様
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
拝啓
・・・・様
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
佐藤太郎様
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
佐藤太郎様
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
・・・・についてお知らせいたします。
Nós escrevemos a respeito de...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
・・・にさらに付け加えますと、
A respeito de..
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Com referência a...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
・・・についてお伺いします。
Escrevo-lhe para saber sobre...
Meno formale, presentandosi personalmente
・・・に代わって連絡しております。
Escrevo-lhe em nome de...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formale, apertura molto garbata

E-Mail - Testo principale

・・・・していただけないでしょうか。
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Richiesta formale, tentativo
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Richiesta formale, tentativo
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Eu ficaria muito satisfeito se...
Richiesta formale, tentativo
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Richiesta formale, molto garbato
・・・・していただければ幸いです。
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Richiesta formale, molto garbato
・・・・を送っていただけますか。
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Richiesta formale, garbato
是非・・・・を購入したいと思います。
Nós estamos interessados em obter/receber...
Richiesta formale, garbato
・・・・は可能でしょうか?
Devo perguntar-lhe se...
Richiesta formale, garbato
・・・・を紹介してください。
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Richiesta formale, diretto
・・・・をお送りください。
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Richiesta formale, diretto
至急・・・・してください。
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Richiesta formale, molto diretto
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Nós ficaríamos agradecidos se...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Qual a lista atual de preços de...
Richiesta formale specifica, diretto
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Richiesta di informazioni formale, diretto
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Richiesta di informazioni formale, diretto
・・・・することを目的としております。
É a nossa intenção...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
大変申し訳ございませんが・・・・
Lamentamos informar que...
Formale, rifiuto o disinteresse
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
O anexo está no formato...
Formale, spiegazione del programma da usare per aprire un allegato
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Formale, diretto, spiegazione di un problema con un allegato
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Formale, garbato
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Formale, promuovendo il tuo sito web

E-Mail - Chiusura

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Fromale, molto garbato
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formale, molto garbato
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Formale, molto garbato
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formale, molto garbato
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formale, molto garbato
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formale, garbato
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formale, garbato
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Formale, garbato
お力添えいただきありがとうございます。
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formale, garbato
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formale, diretto
さらに情報が必要な場合は・・・・
Caso precise de maiores informações...
Formale, diretto
誠にありがとうございました。
Nós prezamos o seu negócio.
Formale, diretto
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formale, molto diretto
お返事を楽しみに待っています。
Espero ter notícias suas em breve.
Meno formale, garbato
敬具
Cordialmente,
Formale, nome del destinatario sconosciuto
敬具
Atenciosamente,
Formale, molto usato, destinatario noto
敬白
Com elevada estima,
Formale, meno usato, destinatario noto
敬具
Lembranças,
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
よろしくお願い致します。
Abraços,
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme