Polacco | Frasario - Business | E-Mail

E-Mail - Intestazione

拝啓
・・・・様
Szanowny Panie Prezydencie,
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
拝啓
Szanowny Panie,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
拝啓 
Drogi/Szanowny Pani,
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
拝啓
Szanowni Państwo,
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
拝啓 
Szanowni Państwo,
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
関係者各位
Szanowni Państwo,
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
拝啓
・・・・様
Szanowny Panie,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
拝啓
・・・・様
Szanowna Pani,
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
拝啓
・・・・様
Szanowna Pani,
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
拝啓
・・・・様
Szanowna Pani,
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
佐藤太郎様
Szanowny Panie,
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
佐藤太郎様
Drogi Tomaszu,
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
・・・・についてお知らせいたします。
Piszemy do Państwa w sprawie...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Piszemy do Państwa w związku z...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
・・・にさらに付け加えますと、
W nawiązaniu do...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Nawiązując do...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
・・・についてお伺いします。
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Meno formale, presentandosi personalmente
・・・に代わって連絡しております。
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Formale, apertura molto garbata

E-Mail - Testo principale

・・・・していただけないでしょうか。
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Richiesta formale, tentativo
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Richiesta formale, tentativo
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Richiesta formale, tentativo
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Richiesta formale, molto garbato
・・・・していただければ幸いです。
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Richiesta formale, molto garbato
・・・・を送っていただけますか。
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Richiesta formale, garbato
是非・・・・を購入したいと思います。
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Richiesta formale, garbato
・・・・は可能でしょうか?
Chciałbym zapytać, czy...
Richiesta formale, garbato
・・・・を紹介してください。
Czy mógłby mi Pan polecić...
Richiesta formale, diretto
・・・・をお送りください。
Prosiłbym o przesłanie mi...
Richiesta formale, diretto
至急・・・・してください。
Proszę o pilne przesłanie mi...
Richiesta formale, molto diretto
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Richiesta formale specifica, diretto
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Richiesta di informazioni formale, diretto
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Richiesta di informazioni formale, diretto
・・・・することを目的としております。
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
大変申し訳ございませんが・・・・
Z przykrością informujemy, że...
Formale, rifiuto o disinteresse
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Załącznik jest w formacie...
Formale, spiegazione del programma da usare per aprire un allegato
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa.
Formale, diretto, spiegazione di un problema con un allegato
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem.
Formale, garbato
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej...
Formale, promuovendo il tuo sito web

E-Mail - Chiusura

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować.
Fromale, molto garbato
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować.
Formale, molto garbato
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Z góry dziękuję...
Formale, molto garbato
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Formale, molto garbato
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Formale, molto garbato
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Formale, garbato
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Formale, garbato
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy.
Formale, garbato
お力添えいただきありがとうございます。
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Formale, garbato
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Formale, diretto
さらに情報が必要な場合は・・・・
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Formale, diretto
誠にありがとうございました。
Doceniamy Państwa pracę.
Formale, diretto
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Formale, molto diretto
お返事を楽しみに待っています。
Czekam na Pana odpowiedź.
Meno formale, garbato
敬具
Z wyrazami szacunku,
Formale, nome del destinatario sconosciuto
敬具
Z wyrazami szacunku/Pozdrawiam,
Formale, molto usato, destinatario noto
敬白
Z poważaniem,
Formale, meno usato, destinatario noto
敬具
Pozdrawiam serdecznie,
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
よろしくお願い致します。
Pozdrawiam,
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme