Italiano | Frasario - Business | E-Mail

E-Mail - Intestazione

拝啓
・・・・様
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
拝啓
Gentilissimo,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
拝啓 
Gentilissima,
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
拝啓
Gentili Signore e Signori,
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
拝啓 
Alla cortese attenzione di ...,
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
関係者各位
A chi di competenza,
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
拝啓
・・・・様
Gentilissimo Sig. Rossi,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
拝啓
・・・・様
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
拝啓
・・・・様
Gentilissima Sig.na Verdi,
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
拝啓
・・・・様
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
佐藤太郎様
Gentilissimo Bianchi,
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
佐藤太郎様
Gentile Mario,
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
・・・・についてお知らせいたします。
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
・・・にさらに付け加えますと、
In riferimento a...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Per quanto concerne...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
・・・についてお伺いします。
La contatto per avere maggiori informazioni...
Meno formale, presentandosi personalmente
・・・に代わって連絡しております。
La contatto per conto di...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Formale, apertura molto garbata

E-Mail - Testo principale

・・・・していただけないでしょうか。
Le dispiacerebbe...
Richiesta formale, tentativo
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
La contatto per sapere se può...
Richiesta formale, tentativo
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Le sarei veramente grata/o se...
Richiesta formale, tentativo
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Richiesta formale, molto garbato
・・・・していただければ幸いです。
Le sarei riconoscente se volesse...
Richiesta formale, molto garbato
・・・・を送っていただけますか。
Potrebbe inviarmi...
Richiesta formale, garbato
是非・・・・を購入したいと思います。
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Richiesta formale, garbato
・・・・は可能でしょうか?
Mi trovo a chiederLe di...
Richiesta formale, garbato
・・・・を紹介してください。
Potrebbe raccomadarmi...
Richiesta formale, diretto
・・・・をお送りください。
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Richiesta formale, diretto
至急・・・・してください。
La invitiamo caldamente a...
Richiesta formale, molto diretto
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Le saremmo grati se...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Richiesta formale specifica, diretto
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Richiesta di informazioni formale, diretto
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Richiesta di informazioni formale, diretto
・・・・することを目的としております。
È nostra intenzione...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Dopo attenta considerazione...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
大変申し訳ございませんが・・・・
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Formale, rifiuto o disinteresse
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
L'allegato è in formato... .
Formale, spiegazione del programma da usare per aprire un allegato
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
Formale, diretto, spiegazione di un problema con un allegato
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
Formale, garbato
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
Formale, promuovendo il tuo sito web

E-Mail - Chiusura

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Fromale, molto garbato
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Formale, molto garbato
・・・・してくださいますようお願いいたします。
RingraziandoLa anticipatamente,
Formale, molto garbato
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Formale, molto garbato
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Formale, molto garbato
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Formale, garbato
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Formale, garbato
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Formale, garbato
お力添えいただきありがとうございます。
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Formale, garbato
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Formale, diretto
さらに情報が必要な場合は・・・・
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Formale, diretto
誠にありがとうございました。
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Formale, diretto
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Sentiamoci, il mio numero è...
Formale, molto diretto
お返事を楽しみに待っています。
Spero di sentirLa presto.
Meno formale, garbato
敬具
In fede,
Formale, nome del destinatario sconosciuto
敬具
Cordiali saluti
Formale, molto usato, destinatario noto
敬白
Cordialmente,
Formale, meno usato, destinatario noto
敬具
Saluti
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
よろしくお願い致します。
Saluti
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme