Inglese | Frasario - Business | E-Mail

E-Mail - Intestazione

拝啓
・・・・様
Dear Mr. President,
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
拝啓
Dear Sir,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
拝啓 
Dear Madam,
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
拝啓
Dear Sir / Madam,
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
拝啓 
Dear Sirs,
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
関係者各位
To whom it may concern,
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
拝啓
・・・・様
Dear Mr. Smith,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
拝啓
・・・・様
Dear Mrs. Smith,
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
拝啓
・・・・様
Dear Miss Smith,
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
拝啓
・・・・様
Dear Ms. Smith,
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
佐藤太郎様
Dear John Smith,
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
佐藤太郎様
Dear John,
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
・・・・についてお知らせいたします。
We are writing to you regarding…
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
We are writing in connection with ...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
・・・にさらに付け加えますと、
Further to…
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
With reference to…
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
・・・についてお伺いします。
I am writing to enquire about…
Meno formale, presentandosi personalmente
・・・に代わって連絡しております。
I am writing to you on behalf of...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Your company was highly recommended by…
Formale, apertura molto garbata

E-Mail - Testo principale

・・・・していただけないでしょうか。
Would you mind if…
Richiesta formale, tentativo
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Would you be so kind as to…
Richiesta formale, tentativo
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
I would be most obliged if…
Richiesta formale, tentativo
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Richiesta formale, molto garbato
・・・・していただければ幸いです。
I would be grateful if you could...
Richiesta formale, molto garbato
・・・・を送っていただけますか。
Would you please send me…
Richiesta formale, garbato
是非・・・・を購入したいと思います。
We are interested in obtaining/receiving…
Richiesta formale, garbato
・・・・は可能でしょうか?
I must ask you whether...
Richiesta formale, garbato
・・・・を紹介してください。
Could you recommend…
Richiesta formale, diretto
・・・・をお送りください。
Would you please send me…
Richiesta formale, diretto
至急・・・・してください。
You are urgently requested to…
Richiesta formale, molto diretto
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
We would be grateful if…
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
What is your current list price for…
Richiesta formale specifica, diretto
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
We are interested in ... and we would like to know ...
Richiesta di informazioni formale, diretto
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
We understand from your advertisment that you produce…
Richiesta di informazioni formale, diretto
・・・・することを目的としております。
It is our intention to…
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
We carefully considered your proposal and…
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
大変申し訳ございませんが・・・・
We are sorry to inform you that…
Formale, rifiuto o disinteresse
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
The attachment is in...
Formale, spiegazione del programma da usare per aprire un allegato
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
I could not open your attachment this morning. My virus-checker program detected a virus.
Formale, diretto, spiegazione di un problema con un allegato
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
I apologise for not forwarding the message sooner, but due to a typing error your mail was returned marked "user unknown".
Formale, garbato
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
For further information please consult our website at…
Formale, promuovendo il tuo sito web

E-Mail - Chiusura

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
If you need any additional assistance, please contact me.
Fromale, molto garbato
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
If we can be of any further assistance, please let us know.
Formale, molto garbato
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Thanking you in advance…
Formale, molto garbato
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Formale, molto garbato
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Formale, molto garbato
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Please reply as soon as possible because…
Formale, garbato
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
If you require any further information, feel free to contact me.
Formale, garbato
お取り引きを開始させていただきたく思います。
I look forward to the possibility of working together.
Formale, garbato
お力添えいただきありがとうございます。
Thank you for your help in this matter.
Formale, garbato
この件について話し合える日を心待ちにしています。
I look forward to discussing this with you.
Formale, diretto
さらに情報が必要な場合は・・・・
If you require more information ...
Formale, diretto
誠にありがとうございました。
We appreciate your business.
Formale, diretto
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Please contact me - my direct telephone number is…
Formale, molto diretto
お返事を楽しみに待っています。
I look forward to hearing from you soon.
Meno formale, garbato
敬具
Yours faithfully,
Formale, nome del destinatario sconosciuto
敬具
Yours sincerely,
Formale, molto usato, destinatario noto
敬白
Respectfully yours,
Formale, meno usato, destinatario noto
敬具
Kind/Best regards,
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
よろしくお願い致します。
Regards,
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme