Francese | Frasario - Business | E-Mail

E-Mail - Intestazione

拝啓
・・・・様
Monsieur le Président,
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
拝啓
Monsieur,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
拝啓 
Madame,
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
拝啓
Madame, Monsieur,
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
拝啓 
Madame, Monsieur
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
関係者各位
Aux principaux concernés,
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
拝啓
・・・・様
Monsieur Dupont,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
拝啓
・・・・様
Madame Dupont,
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
拝啓
・・・・様
Mademoiselle Dupont,
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
拝啓
・・・・様
Madame Dupont,
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
佐藤太郎様
Monsieur Dupont,
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
佐藤太郎様
Cher Benjamin,
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
・・・・についてお知らせいたします。
Nous vous écrivons concernant...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Nous vous écrivons au sujet de...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
・・・にさらに付け加えますと、
Suite à...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
En référence à...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
・・・についてお伺いします。
J'écris afin de me renseigner sur...
Meno formale, presentandosi personalmente
・・・に代わって連絡しております。
Je vous écris de la part de...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Formale, apertura molto garbata

E-Mail - Testo principale

・・・・していただけないでしょうか。
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Richiesta formale, tentativo
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Auriez-vous l'amabilité de...
Richiesta formale, tentativo
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Je vous saurai gré de...
Richiesta formale, tentativo
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Richiesta formale, molto garbato
・・・・していただければ幸いです。
Je vous saurai gré de...
Richiesta formale, molto garbato
・・・・を送っていただけますか。
Pourriez-vous me faire parvenir...
Richiesta formale, garbato
是非・・・・を購入したいと思います。
Nous sommes intéressés par la réception de...
Richiesta formale, garbato
・・・・は可能でしょうか?
Je me permets de vous demander si...
Richiesta formale, garbato
・・・・を紹介してください。
Pourriez-vous recommander...
Richiesta formale, diretto
・・・・をお送りください。
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Richiesta formale, diretto
至急・・・・してください。
Nous vous prions de...
Richiesta formale, molto diretto
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Nous vous serions reconnaissants si...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Quelle est votre liste des prix pour...
Richiesta formale specifica, diretto
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Richiesta di informazioni formale, diretto
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Richiesta di informazioni formale, diretto
・・・・することを目的としております。
Notre intention est de...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
大変申し訳ございませんが・・・・
Nous regrettons de vous informer que...
Formale, rifiuto o disinteresse
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Le fichier joint est au format...
Formale, spiegazione del programma da usare per aprire un allegato
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Formale, diretto, spiegazione di un problema con un allegato
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Formale, garbato
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Formale, promuovendo il tuo sito web

E-Mail - Chiusura

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Fromale, molto garbato
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Formale, molto garbato
・・・・してくださいますようお願いいたします。
En vous remerciant par avance...
Formale, molto garbato
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formale, molto garbato
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formale, molto garbato
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Formale, garbato
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
Formale, garbato
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Formale, garbato
お力添えいただきありがとうございます。
Merci pour votre aide.
Formale, garbato
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formale, diretto
さらに情報が必要な場合は・・・・
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Formale, diretto
誠にありがとうございました。
Merci de votre confiance.
Formale, diretto
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formale, molto diretto
お返事を楽しみに待っています。
Dans l'attente de votre réponse.
Meno formale, garbato
敬具
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formale, nome del destinatario sconosciuto
敬具
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formale, molto usato, destinatario noto
敬白
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formale, meno usato, destinatario noto
敬具
Meilleures salutations,
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
よろしくお願い致します。
Cordialement,
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme