Esperanto | Frasario - Business | E-Mail

E-Mail - Intestazione

拝啓
・・・・様
Estimata Sinjoro Prezidanto,
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
拝啓
Estimata sinjoro,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
拝啓 
Estimata sinjorino,
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
拝啓
Estimata sinjoro/sinjorino,
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
拝啓 
Estimataj sinjoroj,
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
関係者各位
Al kiu ĝi povas koncerni,
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
拝啓
・・・・様
Estimata sinjoro Smith,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
拝啓
・・・・様
Estimata sinjorino Smith,
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
拝啓
・・・・様
Estimata sinjorino Smith,
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
拝啓
・・・・様
Estimata sinjorino Smith,
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
佐藤太郎様
Estimata John Smith,
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
佐藤太郎様
Estimata John
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
・・・・についてお知らせいたします。
Ni skribas al vi pri...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Ni skribas en rilato kun...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
・・・にさらに付け加えますと、
Plu al...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Kun referenco al...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
・・・についてお伺いします。
Mi skribas por demandi pri...
Meno formale, presentandosi personalmente
・・・に代わって連絡しております。
Mi skribas al vi nome de...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Formale, apertura molto garbata

E-Mail - Testo principale

・・・・していただけないでしょうか。
Ĉu vi kontraŭus, se...
Richiesta formale, tentativo
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Ĉu vi estus tiel afabla kaj...
Richiesta formale, tentativo
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Mi estus plej dankema, se...
Richiesta formale, tentativo
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Richiesta formale, molto garbato
・・・・していただければ幸いです。
Mi estus dankema, se vi povus...
Richiesta formale, molto garbato
・・・・を送っていただけますか。
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Richiesta formale, garbato
是非・・・・を購入したいと思います。
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Richiesta formale, garbato
・・・・は可能でしょうか?
Mi devas peti vin, ĉu...
Richiesta formale, garbato
・・・・を紹介してください。
Ĉu vi rekomendas...
Richiesta formale, diretto
・・・・をお送りください。
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Richiesta formale, diretto
至急・・・・してください。
Vi urĝe petis al...
Richiesta formale, molto diretto
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Ni estus dankemaj, se...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Kio estas via nuna prezolisto por...
Richiesta formale specifica, diretto
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Richiesta di informazioni formale, diretto
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Ni komprenas laŭ via reklamo, ke vi produktas...
Richiesta di informazioni formale, diretto
・・・・することを目的としております。
Ĝi estas nia intenco de...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
大変申し訳ございませんが・・・・
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Formale, rifiuto o disinteresse
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
La alligiteco estas en...
Formale, spiegazione del programma da usare per aprire un allegato
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Mi ne povis malfermi vian alligitecon ĉimatene. Mia virus-kontrolilo programo detektis viruson.
Formale, diretto, spiegazione di un problema con un allegato
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Mi pardonpetas, pro ne resendi la mesaĝon pli frue, sed pro tajperaro, via poŝto estis resendita kiel "nekonata uzanto".
Formale, garbato
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Por pliaj informoj bonvolu konsulti nian retejon ĉe...
Formale, promuovendo il tuo sito web

E-Mail - Chiusura

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Fromale, molto garbato
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Se ni povos iel plian helpon, bonvolu informi nin.
Formale, molto garbato
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Antaŭdankon…
Formale, molto garbato
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Formale, molto garbato
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Formale, molto garbato
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Formale, garbato
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
Formale, garbato
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Formale, garbato
お力添えいただきありがとうございます。
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Formale, garbato
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Mi antaŭĝuas diskuti tion kun vi.
Formale, diretto
さらに情報が必要な場合は・・・・
Se vi bezonas plian informon...
Formale, diretto
誠にありがとうございました。
Ni dankas pri via negoco.
Formale, diretto
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnumero estas...
Formale, molto diretto
お返事を楽しみに待っています。
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Meno formale, garbato
敬具
Altestime,
Formale, nome del destinatario sconosciuto
敬具
Altestime,
Formale, molto usato, destinatario noto
敬白
Altestime,
Formale, meno usato, destinatario noto
敬具
Ĉion bonan,
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
よろしくお願い致します。
Ĉion bonan,
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme