Italiano | Frasario - Business | E-Mail

E-Mail - Intestazione

Monsieur le Président,
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Monsieur,
Gentilissimo,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Madame,
Gentilissima,
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Madame, Monsieur,
Gentili Signore e Signori,
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Madame, Monsieur
Alla cortese attenzione di ...,
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
Aux principaux concernés,
A chi di competenza,
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Monsieur Dupont,
Gentilissimo Sig. Rossi,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Madame Dupont,
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Mademoiselle Dupont,
Gentilissima Sig.na Verdi,
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Madame Dupont,
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Monsieur Dupont,
Gentilissimo Bianchi,
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Cher Benjamin,
Gentile Mario,
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
Nous vous écrivons concernant...
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Nous vous écrivons au sujet de...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Suite à...
In riferimento a...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
En référence à...
Per quanto concerne...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
J'écris afin de me renseigner sur...
La contatto per avere maggiori informazioni...
Meno formale, presentandosi personalmente
Je vous écris de la part de...
La contatto per conto di...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Formale, apertura molto garbata

E-Mail - Testo principale

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Le dispiacerebbe...
Richiesta formale, tentativo
Auriez-vous l'amabilité de...
La contatto per sapere se può...
Richiesta formale, tentativo
Je vous saurai gré de...
Le sarei veramente grata/o se...
Richiesta formale, tentativo
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Richiesta formale, molto garbato
Je vous saurai gré de...
Le sarei riconoscente se volesse...
Richiesta formale, molto garbato
Pourriez-vous me faire parvenir...
Potrebbe inviarmi...
Richiesta formale, garbato
Nous sommes intéressés par la réception de...
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Richiesta formale, garbato
Je me permets de vous demander si...
Mi trovo a chiederLe di...
Richiesta formale, garbato
Pourriez-vous recommander...
Potrebbe raccomadarmi...
Richiesta formale, diretto
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Richiesta formale, diretto
Nous vous prions de...
La invitiamo caldamente a...
Richiesta formale, molto diretto
Nous vous serions reconnaissants si...
Le saremmo grati se...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
Quelle est votre liste des prix pour...
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Richiesta formale specifica, diretto
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Notre intention est de...
È nostra intenzione...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Dopo attenta considerazione...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
Nous regrettons de vous informer que...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Formale, rifiuto o disinteresse
Le fichier joint est au format...
L'allegato è in formato... .
Formale, spiegazione del programma da usare per aprire un allegato
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
Formale, diretto, spiegazione di un problema con un allegato
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
Formale, garbato
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
Formale, promuovendo il tuo sito web

E-Mail - Chiusura

Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Fromale, molto garbato
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Formale, molto garbato
En vous remerciant par avance...
RingraziandoLa anticipatamente,
Formale, molto garbato
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Formale, molto garbato
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Formale, molto garbato
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Formale, garbato
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Formale, garbato
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Formale, garbato
Merci pour votre aide.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Formale, garbato
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Formale, diretto
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Formale, diretto
Merci de votre confiance.
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Formale, diretto
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Sentiamoci, il mio numero è...
Formale, molto diretto
Dans l'attente de votre réponse.
Spero di sentirLa presto.
Meno formale, garbato
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
In fede,
Formale, nome del destinatario sconosciuto
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Cordiali saluti
Formale, molto usato, destinatario noto
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Cordialmente,
Formale, meno usato, destinatario noto
Meilleures salutations,
Saluti
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
Cordialement,
Saluti
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme