Russo | Frasario - Business | E-Mail

E-Mail - Intestazione

尊敬的主席先生,
Уважаемый г-н президент
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
尊敬的先生,
Уважаемый г-н ...
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
尊敬的女士,
Уважаемая госпожа...
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
尊敬的先生/女士,
Уважаемые...
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
尊敬的先生们,
Уважаемые...
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
尊敬的收信人,
Уважаемые...
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
尊敬的史密斯先生,
Уважаемый г-н Смидт
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
尊敬的史密斯女士,
Уважаемая г-жа Смидт
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
尊敬的史密斯小姐,
Уважаемая г-жа Смидт
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
尊敬的史密斯女士/小姐,
Уважаемая г-жа Смидт
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
亲爱的约翰 史密斯,
Уважаемый...
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
亲爱的约翰,
Дорогой Иван!
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
我们就...一事给您写信
Пишем вам по поводу...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
我们因...写这封信
Мы пишем в связи с ...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
因贵公司...
Ввиду...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
鉴于贵公司...
В отношении...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
我写信想询问关于...的信息
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Meno formale, presentandosi personalmente
我代表...给您写信
Я пишу от лица..., чтобы...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
...诚挚推荐贵公司
Ваша компания была рекомендована...
Formale, apertura molto garbata

E-Mail - Testo principale

请问您是否介意...
Вы не против, если...
Richiesta formale, tentativo
您是否能够...
Будьте любезны...
Richiesta formale, tentativo
如果您能...,我将不胜感激
Буду очень благодарен, если...
Richiesta formale, tentativo
如果您能给我们发送更多有关...的详细信息,我们将不胜感激
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Richiesta formale, molto garbato
如果您能… ,我将非常感激
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Richiesta formale, molto garbato
您能将…发送给我吗?
Не могли бы вы прислать мне...
Richiesta formale, garbato
我们对获得/接受...很有兴趣
Мы заинтересованы в получении...
Richiesta formale, garbato
我必须问您是否...
Вынужден (с)просить вас...
Richiesta formale, garbato
您能推荐...吗?
Не могли бы вы посоветовать...
Richiesta formale, diretto
您能将...发送给我吗?
Пришлите пожалуйста...
Richiesta formale, diretto
请您尽快按要求将...
Вам необходимо срочно...
Richiesta formale, molto diretto
如果您能...,我们将不胜感激
Мы были бы признательны, если..
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
您目前针对...的价格清单是什么样的?
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Richiesta formale specifica, diretto
我们对...感兴趣,我们想进一步知道关于...的信息
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Richiesta di informazioni formale, diretto
从您的广告宣传中我们知道,您生产...
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Richiesta di informazioni formale, diretto
我们的意向是...
Нашим намерением является...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
我们仔细考虑了您的建议和...
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
很抱歉地通知您...
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Formale, rifiuto o disinteresse
附件是...格式的
Прикрепленный файл в формате...
Formale, spiegazione del programma da usare per aprire un allegato
我无法打开您发来的附件,我的杀毒软件检测出附件带有病毒。
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
Formale, diretto, spiegazione di un problema con un allegato
很抱歉没有尽早转发这封邮件,但是由于拼写错误,您的邮件以“用户身份不明”被退回。
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
Formale, garbato
如需进一步信息请查阅我们的网站...
Больше информации см. на сайте...
Formale, promuovendo il tuo sito web

E-Mail - Chiusura

如果您需要任何其他帮助,请联系我。
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Fromale, molto garbato
如果我们能提供任何进一步的帮助,请告诉我们。
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Formale, molto garbato
提前谢谢您...
Заранее спасибо...
Formale, molto garbato
如果您需要任何进一步的信息,请随时联系我。
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formale, molto garbato
如果您能尽快查看相关问题,我将不胜感激。
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Formale, molto garbato
麻烦您请尽快回复,因为...
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Formale, garbato
如果您需要任何进一步的信息,请直接联系我。
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formale, garbato
我很期待将来有合作的可能性。
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Formale, garbato
谢谢您在这件事上的帮忙。
Спасибо за помощь в этом деле.
Formale, garbato
我期待着和您就此事进行进一步的商讨。
Я хотел бы обсудить это с вами
Formale, diretto
如果您需要更多信息...
Если вам необходимо больше информации...
Formale, diretto
和您做生意,我们觉得很愉快。
Мы ценим ваш вклад
Formale, diretto
请联系我,我的电话号码是...
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Formale, molto diretto
期待着尽快得到您的回复。
Надеюсь на скорый ответ
Meno formale, garbato
此致
С уважением...
Formale, nome del destinatario sconosciuto
此致
敬礼
С уважением...
Formale, molto usato, destinatario noto
肃然至上
С уважением ваш...
Formale, meno usato, destinatario noto
祝好
С уважением...
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
祝好
С уважением...
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme