HungarianMegállt mellette, és tanulmányozni kezdte a fiatal arcot igen, valódi szépség.
more_vert
She crept up and stood beside him and studied his delicate face-yes, a beauty.
HungarianVagyis csak akkor igazi a móka és kacagás, ha fennáll a valódi bokaficam veszélye?
more_vert
'So you only think it's fun if there's a certain degree of reality involved?'
HungarianSajnos az ilyen fórumok valódi jellege, a magánjellegű struktúra került fölénybe.
more_vert
The very nature of this kind of forum, a private structure, unfortunately prevailed.
HungarianDe csak kevesen ismerik a szegénység és a munkanélküliség valódi mértékét Walesben.
more_vert
Very few people know the reality of the scale of poverty and unemployment in Wales.
HungarianHa így nézünk a tűzbe, megnyílik a szívünk, és felszínre bukkan valódi énünk.
more_vert
'To look thus into the fire opens the heart and allows what we really are to emerge.
HungarianNem a valódi anyám, és nem olyan ember, akire az ilyesféle titkot rá lehetne bízni.
more_vert
She's not my own mother and she's not a person I can trust with this sort of secret.
HungarianEgy kicsit szkeptikus vagyok a tekintetben, hogy mi is a javasolt megoldás valódi célja.
more_vert
I am a little sceptical about what the proposed solution is supposed to achieve.
Hungarian- Azok a valódi cormanthori nemesek egyáltalán nem érzik túlzónak a büszkeségüket.
more_vert
Those Cormanthans of truly noble spirit do not find their pride excessive.
Hungariankérdezte Cloudia, a kiborg, aki valódi emberként kezdte meg az életét.
more_vert
And why is that? asked Cloudia, the cyborg who had begun life as a human woman.
HungarianDe ez a hit az, ami nem valódi nem pedig George Komor, a mississippibeli Oxfordból.
more_vert
But the belief, not George Stark from Oxford, Mississippi, was the fiction.
HungarianMásrészről viszont felesleges célokat kitűzni, ha elérésükre nincs valódi szándék.
more_vert
On the other hand, it is useless to set targets if there isn't a will to achieve them.
HungarianMódosították az alkotmányt, és egy valódi elnöki rezsimet állítottak a helyébe.
more_vert
The Constitution has been changed, and a de facto presidential regime is back in place.
HungarianAz az Európa, ahol néhányakat kizsákmányolnak, nem valódi szociális Európa.
more_vert
A Europe in which some people are exploited by others is not a truly social Europe.
HungarianA légi közlekedés terén az ICAO-val való munka ez idáig nem járt valódi eredménnyel.
more_vert
What has taken place in aviation with ICAO has so far failed to produce any results.
HungarianS utána eltöprengett volna azon, hogy miért nem tetszenek neki a valódi rózsák.
more_vert
You'll say that I'm bitter - that I'm unduly prejudiced against Caroline.
HungarianO egy valódi gróf törvénytelen fia, és egy kicsit érzékeny a származására.
more_vert
'he's the bastard son of an earl, and he's a little touchy about his origins.
HungarianA keze volt az egyetlen olyan testrésze, mely óhatatlanul felfedte valódi korát.
more_vert
Her hands were the only pan of her which revealed age without question.
HungarianEz alapvetően fontos, ha valódi európai igazságügyi térséget akarunk létrehozni.
more_vert
This is essential if we want to create a truly European judicial area.
HungarianUgyanúgy csináljuk, mint a gyógyszer-vizsgálatokat, azért, hogy lássuk a valódi hatást.
more_vert
It's being done in the same way that we test drugs to see what really works.
HungarianValódi király, gondolta a lány, nem a maga helyén és idejében ugyan, de kétségkívül az.
more_vert
This is a King, she thought, out of time and place, yet nevertheless a King.