"parázs" traduzione inglese

HU

"parázs" in inglese

volume_up
parázs {sostantivo}

HU parázs
volume_up
{sostantivo}

parázs (anche: zsarátnok)
Szikrák pattantak szét, és a parázs elkeseredetten küzdött, hogy megőrizze fényét.
Sparks showered upward like a rekindled space battle, and the embers fought to maintain their brightness.
Embers still glowed on the hearth.
Embers smoldered on the bed.
volume_up
brand {sostantivo}
A helyzetváltoztatástól úgy éledt fel a csonkban a fájdalom, mint mikor a hamvadó parázs a legkisebb szellőtől is lángra lobban.
A shift in position caused the stump to come brightly alive, the way a smouldering brand will burst into flame when fanned by a breeze.
volume_up
live coals {solo pl.}

Esempi di utilizzo "parázs" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

HungarianA vas még meleg volt, és a parázs vörösen felizzott a rostélyon, ahogy belekotortam.
The iron was still warm and when I raked at it, cinders glowed red in the grate.
HungarianLássuk, hogy le tudom-e kissé csillapítani ezt a parázs vitát.
(ES) Mr President, we will see if I can bring a little calm to this fierce debate.
HungarianParázs viták dúltak, hogy miként helyezzük el ezeken a tömbökön a keresztgerendákat.
And the placing of the lintels atop these stones was a matter of great debate.
HungarianAz eb mancsaival az ablakpárkányra támaszkodott, nagy, kerek szemei izzottak, mint a forró parázs.
Its claws rested on the windowsill, and its enormous eyes burned like red-hot coals.
HungarianTíz óra már jóval elmúlt, mire kihunyt a parázs, és elfogyott a nótás kedvem.
Long about ten o'clock the fire ran down and so did my song.
HungarianNem szabad elesnem, mert akkor nem kelek föl többé, s a parázs még fölgyújt valamit...
I must not fall, for if I fall I will never get up again, and the fire pan will set something afire ...
HungarianA szeme izzott egyenes szemöldöke alatt, mint a parázs, a haja szinte teljesen hófehér volt.
Her eyes were like great burning coals set beneath her level brows, her hair almost all white now.
HungarianKi tudja, hogy teljesen kihunyt-e az az óriási tűzhely, és nem maradt-e valami kevés parázs a hamu alatt?
Is their fire absolutely cold, is no spark to be found beneath their ashes?
HungarianGax hálószobájában a tűz leégett, és már csak egy kis parázs pislákolt a kandallóban.
In Gax's bedchamber the fire burned low on the hearth.
HungarianÚgy látjuk a dolgokat, mintha parázs izzana bennük.
'We see all things as though they were quietly on fire in all their parts.'
HungarianA tűz kialvóban volt, Cully pedig körbe-körbe járkált, és sóhajtott egyet minden egyes ellobbanó parázs láttán.
The fire faded, and Cully turned in circles, sighing as each ember went out.
HungarianNeked helyén van az eszed, és élvezetet találsz egy parázs vitában.
You're a girl with a lot of spirit and you enjoy a battle.
HungarianMahbub az ujjával csettintett, hogy jelezze, mennyire vége mindennek, a szeme izzott, mint a parázs.
Mahbub snapped his fingers to show the utterness of that end, and his eyes blazed like red coals.
HungarianWashington környékén húsz pornómozit, illetve bárt gyújtottak fel az éjjel; itt-ott még mindig izzott a parázs.
Twenty porno houses had been torched in the B.C. area, and many were still smoldering.
HungarianVanye leült a parázs mellé, kardját maga mellé tette, és figyelte a távoli neszeket.
He indicated his understanding, and saw with relief that she sought her furs again like one who was glad to sleep.
HungarianParázs vita kerekedett, és mindenki elmondta a véleményét, de a farmerek többsége meglehetősen borúlátónak bizonyult.
There was much debate and lots of opinions, and the overall tone was one of gloom.
HungarianA konyhában sötétség honolt, leszámítva a parázs tompa fényét.
Besides that soft glow, the kitchen stood dark and empty.
HungarianEleresztette a kezeket, melyek égették az övéit, mint a parázs.
Mary, I located the weirdest association with Ben Reich.
HungarianCsak egy kevés parázs maradt a vastag hamuréteg alatt, és a sötét éjszaka ismét elcsendesedett.
The flames sank down into a mere mass of burnt-out ashes; and once more all was silence and blackest night.
HungarianÉs emiatt egyszer-kétszer már parázs veszekedés támadt közöttük.
And once or twice they had flaming big rows about it.