"wegen" traduzione spagnolo

DE

"wegen" in spagnolo

DE wegen
volume_up
{avverbio}

wegen
Momentan werden wir wegen der Haushaltsbeschränkungen nur sehr wenige einstellen.
Ahora contratamos a muy poca gente debido a las limitaciones presupuestarias.
Es kommt nämlich wegen der verstärkten Sicherheitskontrollen zu größeren Verzögerungen.
Ello es debido a los retrasos provocados por los mayores controles de seguridad.
Meine Aufgabe ist einerseits leichter, andererseits wegen Zeitmangels schwerer.
Señora Presidenta, tengo una tarea más fácil y más difícil debido a la falta de tiempo.
wegen

Esempi di utilizzo "wegen" in Spagnolo

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

GermanDabei muss bzw. sollte niemand mehr wegen Malaria und Tuberkulose sterben müssen.
Éstas y otras enfermedades infecciosas se pueden curar con medicamentos eficaces.
GermanGerade wegen dieser Fragen brauchen wir auch einen Raum der Freiheit und des Rechts.
Con relación a estos mismos temas necesitamos un espacio de libertad y justicia.
GermanWege zur Bekämpfung von Verbrechen gegen Frauen und Mädchen wegen verletzter Ehre.
Hacia la erradicación de los delitos de honor cometidos contra la mujer y la niña.
GermanSehr geehrte Abgeordnete, ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit wegen eines Antrags.
Señorías, quisiera que prestaran atención a una petición que voy a hacerles.
GermanUnser Wunsch ist, daß Ihre Popularität wegen des Fisches nicht noch weiter abnimmt!
¡Nuestro deseo es que su popularidad no siga disminuyendo a causa del pescado!
GermanWegen Repression und Hunger sind Zehntausende von Nordkoreanern nach China geflohen.
La represión y el hambre han llevado a decenas de miles de personas a huir a China.
GermanIch muß wegen des Zeitplans wissen, wie wir die Diskussion noch einmal einleiten.
Debido al calendario, debo saber cómo vamos a encauzar otra vez el debate.
GermanHeute steckt das Gesundheitswesen wegen Mangel an Organen in einer Krise.
Hoy en día hay una crisis de salud importante en cuanto a la escasez de órganos.
GermanSie baten mich wegen eines Verfahrensantrags um das Wort, doch dies ist keiner.
Me ha pedido la palabra para una moción de procedimiento, pero no es así.
GermanKommissar Monti wurde wegen des Streiks der Beamten der Kommission aufgehalten.
El Comisario Monti se ha retrasado a causa de la huelga de funcionarios de la Comisión.
GermanDieses Übereinkommen ist wegen seiner mangelhaften Befolgung diskreditiert worden.
Debido al defectuoso cumplimiento, este tratado ha quedado desacreditado.
GermanWegen der Einstimmigkeit halten sich einige Mitgliedstaaten nicht an die Regeln.
Es debido al principio de unanimidad que varios Estados miembros no cumplen estas normas.
GermanDie Europäische Union ist wegen des Leidens des irakischen Volkes zutiefst besorgt.
El sufrimiento del pueblo iraquí constituye una gran preocupación de la Unión Europea.
GermanUnd sie suchen nach Wegen, um aus jedem Kauf, den sie machen, Wert zu schöpfen.
Y buscan la forma de sacar el mayor partido de cada compra que realizan.
GermanVon meinen politischen Prinzipien rücke ich auch eines Ministerrats wegen nicht ab.
Y mis principios políticos no son objeto de intercambio en ningún Consejo de Ministros.
GermanWir sollten nicht zuletzt wegen des weltweiten Wettbewerbs den Schwung nicht verlieren.
Tenemos que mantener el impulso, sobre todo de cara a la competencia mundial.
GermanSeit Monaten sind die Verhandlungen mit der Schweiz wegen des Transportproblems blockiert.
El problema del transporte bloquea desde hace meses las negociaciones con Suiza.
GermanBitter wegen des Erfolgs der burmesischen Junta beim Erhalten internationaler Anerkennung.
Desagradable porque la junta birmana ha logrado el reconocimiento internacional.
GermanUnd sagten: »Sollen wir denn unsere Götter verlassen wegen eines besessenen Dichters?
y decían: “¿Vamos a dejar a nuestras deidades porque lo diga un poeta loco?
GermanEinzig den Fischer wegen der Umweltzerstörung zu beschuldigen, ist so ungerecht wie falsch.
Culpar únicamente al pescador del deterioro ambiental es tan injusto como falso.